Примеры перевода
Freedom is not a gift from the ruler or the State.
Свобода -- это не подарок от правителя государства.
Normalization is not a prize or a gift for Israel alone.
Нормализация обстановки - это не награда или подарок только для Израиля.
The environment is a gift from God, the Almighty, to man.
Природа - это дар божий, подарок Всевышнего человеку.
One of the rockets had written on it in Hebrew "Gift from the IDF".
На одной из ракет на иврите было написано: <<Подарок от ЦАХАЛ>>.
“I beg of you,” said Bilbo stammering and standing on one foot, “to accept this gift!”
- Я прошу тебя, - обратился Бильбо к королю, переминаясь с ноги на ногу, - принять этот подарок.
Respect and love had sent the gift—with only a slight tinge of fear.
И сам подарок был послан ей с любовью и уважением – и лишь с крошечной толикой страха.
"I hear a gift of cloth has been sent from Coanua sietch," Jessica said.
– Я слышала, из сиетча Коануа прислали в подарок ткани? – сказала она.
Had Bilbo known? He felt no doubt that Bilbo knew quite well. It was indeed a kingly gift.
Знал ли об этом Бильбо? Наверняка! Да, он сделал ему царский подарок.
“I will take your gift, O Bilbo the Magnificent!” said the king gravely.
– Я принимаю твой подарок, Бильбо Великолепный, - торжественно провозгласил король.
54. When is Gilderoy Lockhart’s birthday, and what would his ideal gift be?
54. Когда день рождения Златопуста Локонса и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?
“So!” said Snape, his long nostrils quivering. “Is this another treasured gift from Mr. Weasley?
— Ну что ж! — Ноздри у Снегга задрожали. — Это, наверное, еще один драгоценный подарок от Уизли.
If there is a gift of favor you wish from me, please do not hesitate to ask." need for nothing," Yueh said.
Если же вы хотели бы получить какой-нибудь подарок от меня – прошу вас, не стесняйтесь, скажите. – Мне… ничего не нужно, – сказал Юйэ.
‘Master, master!’ cried Sam, and life and urgency came back into his voice. ‘The Lady’s gift! The star-glass!
– Хозяин, хозяин! – крикнул Сэм, обретая голос. – Подарок Владычицы! Звездинка!
Oh, Harry—this is absolutely wonderful!” For he had just opened Harry’s gift of fuse-wire and screwdrivers.
Ох, Гарри, это просто чудо! — Он развернул подарок — электрический паяльник и набор отверток.
What better gift can we give children than unity among our nations?
Какой мы можем дать нашим детям подарок лучше, чем единство между нашими странами?
So while a gift might have been given without further underlying intentions, it may not be perceived as such by others.
Таким образом, даже если подарок был преподнесен без дополнительных корыстных намерений, нельзя, чтобы он казался таковым для других.
The criminal provisions on active and passive bribery include the terms "gift", "promise" and "provide or offer a service".
В уголовно-правовых положениях, касающихся активного и пассивного подкупа, используются термины "подарок", "обещание" и "предоставить или предложить услугу".
And she wondered what other society would have such a natural regard for her privacy and comfort that the giver would intrude only enough to deposit the gift and not inflict her with the donor?
И еще, подумала она. Ну в каком еще обществе так непринужденно и естественно оберегали бы ее покой и уединение – даритель лишь подал подарок, а сам и не показался!
“This isn’t how we imagined handing over our present,” said George grimly, putting down a large wrapped gift on Ron’s bedside cabinet and sitting beside Ginny. “Yeah, when we pictured the scene, he was conscious,” said Fred.
— Да, совсем не так надеялись мы вручить ему наш подарок, — хмуро сказал Джордж, пристраивая на шкафчик рядом с койкой Рона большой сверток. — Что верно, то верно. Когда мы рисовали себе эту сцену, Рон был в ней живым-здоровым, — согласился Фред.
Arkady Ivanovich stood up, laughed, kissed the fiancee, patted her on the cheek, repeated that he would be coming back soon, and, noticing in her eyes not only a child's curiosity but also some mute and very serious question, he thought for a moment, kissed her a second time, and sincerely regretted in his soul that the gift would immediately be taken and locked up by the most sensible of mothers.
Аркадий Иванович встал, засмеялся, поцеловал невесту, потрепал ее по щечке, подтвердил, что скоро приедет, и, заметив в ее глазках хотя и детское любопытство, но вместе с тем и какой-то очень серьезный, немой вопрос, подумал, поцеловал ее в другой раз и тут же искренно подосадовал в душе, что подарок пойдет немедленно на сохранение под замок благоразумнейшей из матерей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test