Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In a more immediate framework, we cannot argue that things are getting better.
Что касается сегодняшнего дня, мы не вправе утверждать, что жизнь становится лучше.
In many parts of the world, the standard of living is getting higher, but is life really getting better?
Во многих странах мира повышается уровень жизни, но становится ли жизнь действительно лучше?
Traditionally in these areas, it is not done because the legislator is more accustomed to state in detail the characteristics of the products and because in these areas it is believed that with technological progress it is better not to `limit' by fixed requirements for health and hygiene performance which get better every day.
Традиционно в этих областях этого не делается, поскольку для законодательного органа более привычно указывать подробные характеристики продукции и поскольку, как считается, в данных областях лучше не "ограничиваться", учитывая появление все новых технологий, фиксированными требованиями в отношении показателей эффективности в области здравоохранения и гигиены, которые с каждым днем становятся все лучше и лучше.
As a result, now Fijian pass rates and examination results are improving and getting better.
В результате в настоящее время повышается процент успеваемости и улучшаются результаты экзаменов коренных фиджийцев.
67. Far from race relations in democratic nations getting better, in many areas they have got worse.
67. Расовые отношения в демократических странах не только не улучшаются, но во многих областях становятся еще хуже.
As soon as the situation is getting better from the security point of view in those areas, the government institutions start to provide services.
Как только обстановка в плане безопасности в указанных районах улучшается, государственные учреждения начинают оказывать услуги.
This suggests that over time the rich and poor both may be getting better off; yet, because the rich are getting disproportionately richer, the gap between the rich and the poor is increasing.
Это свидетельствует о том, что со временем, как богатые, так и бедные, могут улучшать свое положение; однако, поскольку богатые становятся непропорционально богаче, разрыв между богатыми и бедными увеличивается.
It not only provides an opportunity for the general membership to get better acquainted with the work of the Council, but also helps to maintain and improve the relationship between the Security Council and the General Assembly, as suggested by the Charter.
Он не только предоставляет всем членам Организации возможность лучше ознакомиться с работой Совета, но и помогает поддерживать и улучшать отношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, как это предусмотрено Уставом.
I can assure the Assembly that our relations with other countries involved in the anti-drug campaign are getting better and better, imbued with sincerity, frankness and the common will to work with determination.
Я могу заверить Ассамблею в том, что наши отношения с другими странами, которые проводят кампанию борьбы с наркотиками, постоянно улучшаются, они проникнуты искренностью, откровенностью и общим желанием работать в этом направлении со всей решимостью.
Things may be getting better, however, as the reviewers noted that in 2008, nine of the 15 country programmes completing their programme cycle had delivered the mandatory outcome evaluations identified in the original evaluation plan.
Однако ситуация, повидимому, улучшается, поскольку, как отметили участники обзора, в 2008 году 9 из 15 страновых программ, в которых завершался программный цикл, провели обязательные оценки результатов работы, предусмотренные в первоначальном плане оценки.
The Indonesian military commander in East Timor reportedly stated that the withdrawal "was the wise decision from armed forces leaders because the security conditions in East Timor were getting better" and that the battalions would not be replaced.
Согласно сообщениям, командующий индонезийскими войсками в Восточном Тиморе заявил, что решение о выводе сил "явилось мудрым решением командования вооруженных сил, поскольку обстановка в области безопасности в Восточном Тиморе улучшается" и что эти два батальона не будут заменяться другими подразделениями.
But things are getting better.
Но положение улучшается.
Are our chances getting better?
Наши шансы улучшаются?
That's how the plan gets better.
Это то, как улучшается наш план.
You know, my dad's health was getting better.
Ты знаешь, папино здоровье улучшается.
The situation with the environment is not getting better. It's getting worse.
Экологическая ситуация не улучшается, она только ухудшается.
So she's sick, but she thinks she's getting better.
Получается, она больна, но думает, что ее состояние улучшается.
And the people in the city know things will get better.
И люди в городе знают, что дела улучшаются.
The only thing that matters is me getting better at my job.
Важно, чтобы я улучшала свои навыки в работе.
Things don't get better because you... you want them to.
Жизнь не улучшается от того, что вы... просто так захотели.
So don't tell me things don't get better over time.
Так что не говори мне, что наше положение не улучшается.
257. A comprehensive whole of government strategy, "Healthy Ireland", was launched in 2013 which aims to improve the health and well being of all people in Ireland and contains a strong commitment to getting better health outcomes for those people from disadvantaged communities.
256. В 2013 году была запущена комплексная государственная стратегия "Здоровая Ирландия", которая нацелена на улучшение состояния здоровья и повышение уровня благосостояния всех граждан и содержит твердое обязательство улучшить состояние здоровья социально неблагополучных общин.
Despite this, the evaluation concluded that the Fund's added value comes from its ability to work with other elements of the humanitarian reform, and thereby "improve humanitarian outcomes and get better value for money from each humanitarian dollar given by donors".
Несмотря на это, группа по проведению оценки пришла к заключению, что конкретная практическая польза Фонда обеспечивается его способностью работать с другими компонентами гуманитарной реформы, тем самым "улучшая результаты гуманитарной деятельности и обеспечивая бόльшую отдачу от каждого доллара, предоставленного донорами на гуманитарные цели".
When is it gonna get better?
Когда она должна улучшиться?
So they can get better at it.
И как это улучшить.
After that, things can get better.
После этого ситуация может улучшиться.
If it doesn't get better, we leave.
Если ситуация не улучшится, уволимся.
Braden did not get better on his own.
Состояние Брейдена улучшилось не само собой.
But look, don't worry, don't worry... this situation gets better.
Послушайте, не волнуйтесь... Ситуация улучшится.
Stop hoping things are gonna get better between us.
Пытаться. Надеяться, что между нами все улучшится.
Well then we'll make sure you get better.
Ну, тогда мы постараемся, чтобы ты улучшил достижения...
You got a lot of work to do to get better.
Тебе придётся много поработать, чтобы самочувствие улучшилось.
It's not gonna be easy, but... it does get better.
Поверь мне. Это будет нелегко, но... положение улучшится.
He needs to get better quickly so it's not as hard on Ra Im.
Пусть бы побыстрее оправился, а то Ра Им тяжело.
Why don't you skip spring break and help your friend get better?
И почему бы вам не пропустить весенние каникулы и помочь вашей подруге оправиться?
We're just waiting for aunt Bev to get better so she can be in the wedding.
Как только тетя Беверли оправится настолько, чтобы присутствовать на нашей свадьбе.
полегчать
гл.
While you get better.
Когда тебе полегчает.
Well, I hope you get better soon.
Надеюсь, тебе полегчает.
You'll get better, if you sleep a little
Если поспишь, полегчает.
Becky, we just want you to get better.
Бэки, тебе полегчает.
So wait around to get better?
Значит просто ждать пока полегчает?
He told me you would get better.
Он сказал, что тебе полегчает.
Gonna get worse before it gets better.
Сначала плохо, а потом полегчает.
What if she never gets better?
Что, если ей никогда не полегчает?
Fine, but until you get better...
Ладно, но пока тебе не полегчает...
This is going to get worse before it gets better.
Потерпите, вам скоро полегчает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test