Перевод для "from houses" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The soldiers encircled the civilian population in Kasika and went from house to house, slitting the throats of men, women and children without mercy.
Солдаты окружили в Казике гражданское население и заходили из дома в дом, безжалостно убивая мужчин, женщин и детей.
The attackers, who reportedly wore black uniforms or Indonesian military uniforms, allegedly set 30 houses on fire and went from house to house, stabbing and shooting those inside.
Нападавшие, которые, как сообщалось, были одеты в черную униформу индонезийской армии, подожгли 30 домов и ходили из дома в дом, вырезая и расстреливая тех, кто в них находился.
No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission.
До сведения Миссии не было доведено о каких-либо случаях увольнения с работы или выселения из домов по этническим причинам.
Confiscation took place during raids into Albanian homes: Serb troops went from house to house in villages and towns, people present in the houses were searched and deprived of money and other valuables, and cars and tractors were confiscated.
Конфискация проводилась во время налетов на дома албанцев: сербские солдаты прочесывали дом за домом в деревнях и городах, находившихся в домах людей обыскивали и забирали у них деньги и другие ценные вещи, а также отбирали автомобили и трактора.
The vast majority had been dressed as civilians and had operated from houses still occupied by civilian owners.
Их подавляющее большинство носило гражданскую одежду и действовало из домов, все еще занятых их владельцами из числа гражданского населения.
59. Following the ambush, IDF appeared to have shifted tactics from house-to-house searches and destruction of the homes of known militants to wider bombardment with tanks and missiles.
59. После этой засады ИДФ, похоже, сменили тактику, перейдя от последовательного обыска всех домов и разрушения домов известных боевиков к более массированному обстрелу из танковых орудий и ракетами.
In addition, the Government is committed to paying 1.8 million dinars (equivalent to six months' rent) to displaced persons evicted from houses in Baghdad and unable to return to their original homes.
Кроме того, правительство обязалось выплачивать 1,8 млн. динаров (сумму, эквивалентную шестимесячной арендной плате) перемещенным лицам, выселяемым из домов в Багдаде, но не способным вернуться в свои родные дома.
Village chiefs, group chiefs or other local party officials went from house to house collecting registration cards.
С целью сбора регистрационных карточек дома избирателей посещали деревенские лидеры, руководители групп и прочие местные партийные функционеры.
In March 2004, Janjaweed and Government forces surrounded the town of Deleig, and then went from house to house looking for specific individuals.
В марте 2004 года <<джанджавид>> и правительственные силы окружили город Делейг и затем начали обыскивать все дома, ища конкретных лиц.
The latter are reported to have gone from house to house killing Muslims, and ex-Séléka allegedly took reprisals against Christian civilians.
Бойцы "антибалака" ходили по домам и убивали мусульман, а члены бывшей "Селеки" проводили карательные операции против гражданского христианского населения.
- This is boy from house.
- Это мальчик из дома.
I do not want to be much time far from house.
Я боюсь надолго уезжать из дома.
By moving your slave labor from house to house to house.
Перемещая своих работников-рабов из дома в дом.
We with Treem yesterday quarreled , And I of ? him from house.
Мы с Треем вчера поссорились, и я выгнала его из дома.
The bean porridge from house behind us is new crop bean porridge.
Каша из фасоли из дома позади нас - каша из фасоли нового урожая.
I go from house to house gaining very easy access to my victims.
Я хожу из дома в дом, получая очень лёгкий доступ к моим жертвам.
Volunteer families hide the kids, move them from house to house, city to city.
Семьи-волонтеры прячут детей, перевозят их из дома в дом, из города в город.
What I need here is "PC Plod saves Harry the Hamster from house of horror".
Понимаете, мне нужен "Рядовой Плод спасает хомяка Гарри из дома кошмаров". Очень жаль.
That was the Christmas tradition- where you go from house to house collecting your presents.
Это была рождественская традиция в которой ты ходишь из дома в дом и забираешь свои подарки.
Shot glasses all say different things 'cause I jacked them from houses I clean pools at.
На всех рюмках написано разное потому, что я украл их из домов, где чистил бассейны.
Ordnance and explosives were handled responsibly, and Israel carefully removed all hazardous materials from houses prior to their demolition.
Израиль обеспечил ответственное обращение с боеприпасами и взрывчатыми веществами и тщательную очистку домов до их сноса от всех опасных материалов.
This was the case on 26 March when the Commission faced resistance from the local population while trying to evict two residents from houses in Bujumbura Mairie.
Так, 26 марта Комиссия столкнулась с сопротивлением местного населения при попытке выселить двух жителей из жилых домов в Бужумбура-Мэри.
Now as you traveled from house to house, were you with Bree the whole time?
Так если вы путешествовали из дома в дом вы были с мисс Ван де Камп всё время?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test