Перевод для "from all" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
ODA from all sources a/
ОПР из всех источников а/
Imports from all sources
Импорта из всех источников
free from all leaves
- свободными от всех листьев
:: People from all civilizations;
:: представителей всех цивилизаций;
- from all the banks? - Oh, yeah.
- Из всех банков?
From all four wheel wells.
- Из всех четырех колес.
They're taking from all families.
- Из всех родов забирают.
We take bits from all episodes.
Подборка из всех программ.
From all of your hiding places.
Из всех твоих тайников.
Bigwigs from all the corporations.
Большие шишки из всех корпораций.
Fat little Catholic from All Souls.
Пухлый католик из Всех Усопших.
That kid from all the TV shows?
Парень из всех ТВ-шоу?
They come from all walks of life.
Они приходят из всех слоев общества.
Good people from all walks of life.
Хорошие люди из всех слоев общества.
Exclamations came flying from all sides.
Со всех сторон полетели восклицания.
people came and gathered from all the rooms.
сошлись и собрались изо всех комнат.
People came running from all sides.
Со всех сторон сбежались.
Of course I was attacked, from all around.
Разумеется, на меня набросились со всех сторон сразу:
In some countries the lands of the church are exempted from all taxes.
В некоторых странах церковные земли освобождены от всех налогов, в других — они облагаются легче, чем иные земли.
By ten o'clock terrible clouds had approached from all sides;
К десяти часам надвинулись со всех сторон страшные тучи;
First, this monopoly has been continually drawing capital from all other trades to be employed in that of the colonies.
1) Эта монополия постоянно отвлекала капитал от всех других отраслей торговли для вложения его в колониальную торговлю.
From all that I can collect by your manner of talking, you must be two of the silliest girls in the country.
— Из ваших рассуждений я понял, что вы можете считаться двумя самыми глупыми девчонками в королевстве.
If nine-tenths of this quantity are imported from one country, there remains a tenth only to be imported from all others.
Если девять десятых этого количества ввозят из одной страны, для ввоза из всех остальных остается всего только одна десятая.
But it is the wisdom of the state only which can render the trade of a soldier a particular trade separate and distinct from all others.
Но только благоразумие государства может сделать ремесло солдата отдельным ремеслом, отличным от всех других.
- from all the growling.
-от всего этого шума.
Away from all this.
Подальше ото всего этого.
...from all Tuvan people!
...от всего тувинского народа!
Get away from all this.
Избавиться от всего этого.
Away from all of this.
Подальше от всего этого.
Far away from all this.
Вдали от всего этого.
From all the bad things.
Спрятаться от всего плохого вокруг.
From all evil, deliver us.
От всего зла избавьте нас.
Being away from all that.
Быть далеко от всего этого.
A refuge from all that madness.
Убежище от всего этого безумия.
It might take place in a nation which had no foreign trade, but which was entirely separated from all the world.
О нем может идти речь в применении к нации, совсем не ведущей внешней торговли и совершенно изолированной от всего остального мира.
But their representatives in Parliament, of which the number ought from the first to be considerable, would easily be able to protect them from all oppression.
Но их представители в парламенте, число которых с самого начала должно быть значительно, легко смогут оградить их от всякого угнетения.
Others admit that if a nation could be separated from all the world, it would be of no consequence how much, or how little money circulated in it.
Другие полагают, что если бы какая-нибудь нация могла быть изолирована от всего мира, то не имело бы никакого значения, какое коли чество денег обращается в ней.
In new colonies, agriculture either draws hands from all other employments, or keeps them from going to any other employment.
В новых колониях сельское хозяйство или отвлекает рабочие руки от всех других занятий, или удерживает их от перехода к каким-либо другим занятиям.
From all of these things, Harry deduced that Ginny, and probably Neville and Luna along with her, had been doing their best to continue Dumbledore’s Army.
Из всего этого Гарри заключил, что Джинни, а с нею, возможно, и Полумна с Невиллом стараются возродить Отряд Дамблдора.
Away from all your...
От всех твоих...
From all the voices.
От всех этих голосов.
From all exterior servers.
От всех внешних серверов.
Deliver us from all...
Защити нас от всех...
- It's from all of us!
- Это от всех нас !
♪ Away from all the fears
От всех страхов
Free him from all illness and... um... free him from all illness and...
Излечи его от всех болезней и... Излечи его от всех болезней и...
She's hidden from all angels.
Она скрыта от всех ангелов.
Envoys from all seven kingdoms.
Посланники от всех семи королевств.
Saving Artie from all of you.
Спасаю Арти от всех вас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test