Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Of those, 95 had been given formal status after the completion of the administrative formalities.
Из них 95 получили формальный статус после выполнения административных формальностей.
formality is only about the suit or did your bring any present for me? present?
Костюм - это просто формальность или ты принес мне какой-то подарок?
George Bernard Shaw... who said that formality is a, um... not a, uh... not a good thing?
Джордж Бернард Шоу, что формальность... как же это... ничего хорошего?
But after dinner, when formality is of less consequence well... your presence can raise no defendable objections.
Но после ужина, когда формальности не столь важны тогда... твое присутствие не вызовет протестов.
Yes, she has the right to call me that in the formal greeting.
Да, у нее, конечно, есть право так меня называть, обращаясь с формальным приветствием.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
This will simultaneously provide us with the difference in content which lies behind these formal distinctions.
Вместе с тем обнаружится и различие по существу, скрывающееся за этими формальными различиями.
"Among us," he said, "the Sayyadina, when they are not the formal leaders, hold a special place of honor.
– У нас, – сказал он, – сайядина, если даже она и не является формальным лидером, окружена особым почетом.
And it was not until the third day that the formal reconciliation between the prince and the Epanchins took place, as said before.
И наконец только на третий день, как мы уже написали выше, последовало формальное примирение Епанчиных с князем Львом Николаевичем.
So she let Chebarov have this little note, supposedly as payment, and he, feeling no shame, went and made a formal claim on it.
Вот и уступила она сей векселек якобы уплатою сему Чебарову, а тот формально и потребовал, не сконфузился.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
These two phases, taken together in their unity, constitute the total movement which exchanges money for a commodity, and the same commodity for money, which buys a commodity in order to sell it, or, if one neglects the formal distinction between buying and selling, buys a commodity with money and then buys money with a commodity.2 The result, in which the whole process vanishes, is the exchange of money for money, M-M.
Единство обеих фаз составляет совокупное движение, в котором деньги обмениваются на товар и потом этот самый товар обменивается опять на деньги, товар покупается ради продажи, или, если оставить в стороне формальные различия между куплей и продажей, на деньги покупается товар и на товар – деньги.[134] Результат, в котором угасает весь процесс, есть обмен денег на деньги, Д – Д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test