Перевод для "flowering" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Today Asia is certainly in the midst of a democratic flowering.
В настоящее время Азия, безусловно, находится в самом расцвете демократии.
Can the flower of democracy blossom from NATO's missiles, bombs and guns?
Могут ли ракеты, бомбы и артиллерия НАТО обеспечить расцвет демократии?
This was the era of the highest economic development and cultural flowering (second half of the fourteenth to the fifteenth century).
Это было временем наивысшего развития экономики и расцвета культуры (вторая половина XIV века - XV век).
That was the time of peak economic development and the flowering of the culture (the second half of the fourteenth century and the fifteenth century).
Это было временем наивысшего развития экономики и расцвета культуры (вторая половина XIV - XV вв.).
The end of the cold war did not, unfortunately, usher in the spring of collective peace and the blossoming of the flowers of international cooperation.
Окончание "холодной войны", к сожалению, не означает наступления весны коллективного мира и расцвета международного сотрудничества.
The flowering of these "caucuses" among developing countries in other policy areas can also strengthen global governance.
Расцвет таких <<форумов>> с участием развивающихся стран в других стратегических областях также может привести к укреплению глобального управления.
This same period saw the greatest flowering of the culture of Azerbaijan, which bequeathed to the world an array of illustrious philosophers, architects, poets and scholars.
В этот же период имел место расцвет культуры Азербайджана, подарившего миру знаменитых философов, зодчих, поэтов и ученых.
Article 9 sets forth the right of all human beings to the development and full flowering of the person in all its dimensions, material, temporal, intellectual and spiritual.
В ее статье 9 закрепляется право каждого на развитие и всесторонний расцвет его личности во всех отношениях: материальном, временном, интеллектуальном и духовном.
As a Central American, I accord all due significance to the flowering of the democracy that we now have a good chance of witnessing in all the countries of Central America.
Будучи представителем Центральной Америки, я осознаю всю ценность расцвета демократии, который мы можем сейчас с радостью наблюдать во всех странах Центральной Америки.
We know this is a tremendous undertaking, but failure on our part to act decisively will condemn countless numbers, many in the flower of their youth, to certain death.
Мы осознаем масштабность этого обязательства, но если мы не будем действовать решительно, то бесчисленное множество людей, многие из которых находятся в расцвете молодости, будет обречено на верную смерть.
He took a flower in its prime
—орвал бутон в его расцвет
Uh, faltering, uh, I mean flowering...
Э, запинаюсь, э, я имею в виду расцвет...
For cutting off my brilliant career just as it was... about to come into full flower.
За то, что прервал мою блестящую карьеру, как раз когда она приближалась к расцвету!
This period, the 1590s to 1600, saw the greatest flowering of theatre that the world has ever seen.
Этот период с 1590 по 1600, это величайший расцвет театра за всю историю.
That is the true flower of free will. At least, as you've mastered it so far.
Это настоящий расцвет свободы воли по крайней мере, как вы освоили его до сих пор.
It's not unusual for a talented witch to manifest four, even five innate gifts once she starts to flower.
Для талантливой ведьмы не редкость владеть четырьмя, а то и пятью способностями, когда она в расцвете сил.
It's a surprisingly short time, only about 50,000 years since mankind graduated from uggs and grunts and growls into a linguistic flowering.
За удивительно краткое время, буквально 50000 лет, человечество от оканий, уканий и аканий доросло до настоящего расцвета языка.
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.
÷ветов распусканье и ув€данье, и расцвет вновь, когда звен€т песни сладкие птичек в пол€х и лесах.
In your wisdom, Lord, you took him, as you took so many bright, flowering young men at Khe Sanh, at Lan Doc, at Hill 364.
√осподь, в мудрости своей, прими его, ак прин€л множество молодых парней в расцвете сил... в е —ане, Ћанг ƒоке, и на высоте 364.
Sometimes in the twilight of a civilization, there can be a great cultural flowering, but in reality, there are cracks in the foundation of that society and that society is doomed.
Когда-то на заре цивилизации были всплески .. невиданного культурного расцвета общества, но на самом деле в фундаменте такого общества были трещины и оно было обречено.
A carnivorous animal living on a straight meat diet, he was in full flower, at the high tide of his life, overspilling with vigor and virility.
Этот пес, питавшийся только сырым мясом, был теперь в полном расцвете сил, и жизненная энергия била в нем через край.
Natural flowering is erratic.
Естественное цветение является нерегулярным.
Pineapple field at flowering stage.
Плантация ананасов на этапе цветения.
12. Reported ozone-induced changes in the quantity of flowers and timing of flowering will play an important role in the reproductive success of plants, particularly for species in which flowering is closely synchronized with pollinating species.
12. Вызванные озоном изменения в качестве цветов и времени цветения, о которых свидетельствуют представленные данные, будут играть важную роль в успешном репродуктивном цикле растений, особенно в случае видов, цветение которых тесно синхронизировано с опыляющими видами.
Where possible, inspections should start at or shortly before the flowering stage.
По мере возможности, инспекции должны начинаться в период цветения или непосредственно накануне него.
The period of flowering (anthesis) has been identified as a particularly sensitive growth stage.
Было установлено, что период цветения является особенно чувствительной фазой роста растений.
Cannabis plants die soon after flowering, but indoor plants can be kept alive indefinitely using artificial light to prevent the plants from flowering in order to use them for taking cuttings.
Вскоре после цветения растение каннабис умирает, но комнатные растения могут оставаться живыми в течение неограниченного периода времени благодаря использованию искусственного освещения для предотвращения цветения растений с целью использования их для получения побегов.
Wherever possible, inspections should start when, or shortly before, the plants reach the flowering stage.
В тех случаях, когда это возможно, к инспекциям следует приступать в период цветения растений или же непосредственно до него.
These ozone-induced changes in flowering timing and signaling could have major ecological impacts.
Все эти вызванные озоном изменения во времени цветения и сигнальной системе цветов могут иметь значительные экологические последствия.
Wheat: Either 970˚C days, starting 270˚C days before mid-anthesis (flowering) or 55 days starting 15 days before mid-anthesis
Пшеница: либо 970 градусодней по Цельсию, начиная за 270 градусодней по Цельсию до середины периода цветения или 55 дней, начиная за 15 дней до середины периода цветения
(c) Flowering and fruiting of trees affect defoliation particularly in Scots pine and masting beech [7, 17].
с) цветение и плодоношение деревьев влияют на степень дефолиации, особенно обыкновенной сосны и мачтового бука [7, 17].
Okay, the bloom of the black flowers, yeah.
Так, цветение чёрных цветов.
But this is not the season for potato flowers.
Сейчас же не сезон цветения.
Five days of flowering and then they're gone.
После пяти дней цветения они опадут.
This is a pose called "lotus flower in early bloom."
Эта поза - "лотос в начале цветения".
When walking with my mom to come here, I saw cherry blossoms and spring flowers blooming...
По пути сюда, я наблюдал цветение вишни и весенних цветов...
Now, for the last moment, a big flower emerges around her petal and wraps her body with blooms and fragrance.
Теперь, большой цветок разрастается, обволакивая ее тело цветением и ароматом.
As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today.
Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт.
One day in the forest, I met a bear among the flowers and the trees.
Как-то раз из лесу вышел ко мне медведь. На тропинке лесной в разгар цветения
And, as each long flower blooms, it gives the swordbill a fresh supply of food all to itself.
И, с цветением каждого удлинённого цветка, у мечеклюва появляется свежий запас еды, недоступной другим.
The northern flowering is mirrored by the grasslands of the southern hemisphere, and nowhere is more impressive than on the veldt of South Africa.
Цветение на севере отражается на полях юного полушария. И внушительнее всего - в степи Южной Африки.
a tender flowering stem, provided that it is enclosed within the sheathed part
- нежный цветущий стебель при том условии, что он находится в защищенной оболочкой части;
Like the blooming and blossoming flower in the spring, we have agreed on a fresh start and a new road map.
Как цветущий распускающийся весенний цветок, мы согласились начать сначала и принять новый план продвижения вперед.
In a second amendment it proposes to allow a tolerance of tender flowering stem for early leeks which is a product traded only in a small volume.
Во второй поправке она предлагает разрешить допуск для нежных цветущих побегов раннего лука-порея, который поступает в торговлю в небольших объемах.
In contrast, the report also showed scenes from the settlement of Kiryat Arba with green and flowering gardens owned by the settlers, thus revealing the extent of inequality in water distribution. 59/
Затем в кадре появились контрастирующие с ними сцены из жизни поселения Кирьят-Арба: зеленые цветущие сады, явно свидетельствующие о неравенстве в распределении воды 59/.
In the lower right part of the forest is drawn BakDooSan, reputed to be the Sacred Mountain of Rebellion [located in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)], on the left lower part of which flowers are in full blossom and a strawroofed house as well as a lake is portrayed.
В нижней правой части леса нарисована Бак-Ду-Сан, известная под названием "священная гора повстанцев" (расположенная в Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР))], внизу слева от которой нарисованы цветущие цветы, дом с соломенной крышей и озеро.
For early leeks, 10% by number or weight of leeks showing a tender flowering stem enclosed within the sheathed part and 10% by number or weight of leeks not satisfying the requirements of the class for other reasons but meeting those of Class II or, exceptionally, coming within the tolerances of that class.
Для ранних сортов лука-порея допускается наличие 10% (по количеству или весу) лука-порея с нежным цветущим стеблем, находящимся в защищенной оболочкой части, и 10% (по количеству или весу) лука-порея, не соответствующего требованиям этого сорта по другим причинам, но соответствующего требованиям второго сорта или, в исключительных случаях, удовлетворяющего допускам этого сорта.
Cannabis plants yield two products, cannabis herb (marijuana) and cannabis resin (hashish). "Cannabis herb" refers to the flowering tops of the cannabis plant from which the resin has not been extracted. "Cannabis resin" is made by extracting the crude or purified active substances (THC and other cannabinoids) from the cannabis plant.
10. Растения каннабис дают два продукта - растительную массу каннабиса (марихуану) и смолу каннабиса (гашиш). "Марихуана" - это цветущие верхушки растения каннабис, из которых не извлечена смола. "Смолу каннабиса" получают путем извлечения из растения каннабис неочищенных или очищенных активных веществ (ТГК и других каннабиноидов).
deadly flowering plant.
смертоносное цветущее растение.
A belladonna, a flowering nightshade...
Белладонна, цветущий паслён.
STEPHEN: - "Flower valley." Sorry.
— "Цветущая долина". Извини, извини.
like usually... fresh like a flower...
Как обычно. Цветущим.
I'm Sweet Flower Moon.
Меня зовут Очаровательная Цветущая Луна.
I mean, Sweet Flower Moon.
То есть Очаровательная Цветущая Луна.
Hey, are those potato flowers?
Эй, это же цветущая картошка?
I don't have flowers anymore.
Папа! Моя цветущая сакура отцвела!
Imagine Thneedville flowered and treed
Пусть сад цветущий будет в нём
Much better than Sweet Flower Moon.
Намного лучше, чем Очаровательная Цветущая Луна.
But what of this talk about the flowering of Arrakis?
Да, но что значат его слова о цветущем Арракисе?..
A heavy-scented broom and many flowering shrubs had almost taken the place of grass.
Вместо травы по земле стлался пахучий дрок и цветущий кустарник.
but the light was broadening quickly, and the red flowers on the beans began to glow against the wet green leaves.
но заря была все яснее, и ярко заалели цветущие бобы среди влажно-зеленой листвы.
And then all the clouds rolled away, and the white sun shone, and at his command the vale of Gorgoroth became a garden of flowers and trees and brought forth fruit.
И рассеиваются тучи, блещет яркое солнце, а Горгорот превращается в цветущий, плодоносный сад.
She recognized a mimosa, a flowering quince, a sondagi, green-blossomed pleniscenta, green and white striped akarso . roses . Even roses!
Она узнала мимозу, цветущую айву, сондаги, зеленоцветную пленисценту, бело-зеленые полосатые акарсо… розы… Даже розы!
Near at hand was a flower-garden and a clipped hedge silver-netted, and beyond that grey shaven grass pale with dew-drops. There was no willow-tree to be seen.
А под окном был цветущий сад, серая садовая изгородь и трава, осеребренная росинками. Никаких вязов поблизости не было.
but behind the highest throne in the midst of all a great standard was spread in the breeze, and there a white tree flowered upon a sable field beneath a shining crown and seven glittering stars.
а над самым высоким троном на огромном плещущем черном знамени сияло белое цветущее древо, осененное короной с семью блистающими звездами.
As to age, General Epanchin was in the very prime of life; that is, about fifty-five years of age,--the flowering time of existence, when real enjoyment of life begins.
Да и летами генерал Епанчин был еще, как говорится, в самом соку, то есть пятидесяти шести лет и никак не более, что во всяком случае составляет возраст цветущий, возраст, с которого, по-настоящему, начинается истинная жизнь.
Behind them they could hear the sound of falling water, and a stream ran down before them between flowering banks, until it came to a greenwood at the lawn’s foot and passed then on under an archway of trees, through which they saw the shimmer of water far away.
Откуда-то сзади слышался рокот водопада, а впереди между цветущих берегов бежал светлый поток, скрывавшийся в роще за дальней окраиной луга, где деревья, стеснившись, потом расступились и образовали аллею, и снова мерцала вдали бегущая вода.
‘For myself,’ said Faramir, ‘I would see the White Tree in flower again in the courts of the kings, and the Silver Crown return, and Minas Tirith in peace: Minas Anor again as of old, full of light, high and fair, beautiful as a queen among other queens: not a mistress of many slaves, nay, not even a kind mistress of willing slaves.
– Мне мечтается, – сказал Фарамир, – и цветущее Белое Древо в великокняжеском дворце, и Серебряный Венец на челе князя, и мирный Минас-Тирит – нет, Минас-Анор, град, каким он был в древности, светлый, высокий и дивный; прекрасный, как царь среди царей, а не грозный, подобно властелину, окруженному рабами;
прил.
E. "Invisible" flower sellers: migrant flower street vendors in Turin
E. "Невидимые" продавцы цветов: уличные продавцы цветов из числа мигрантов в Турине
- Selling flowers and plants;
- продажу цветов и растений;
e. Sale of flowers and candies.
е. продажа цветов и сладостей;
The cut flowers industry in Kenya
Производство срезанных цветов в Кении
Or worse, it is used to grow flowers.
Или -- в худшем случае -- для выращивания цветов.
The cut-flower cluster in Kenya
Кластер по выращиванию цветов в Кении
(e) sale of flowers and confectionery, and
e) продажа цветов и кондитерских изделий,
111. On 12 February 2009, however, a truckload of cut flowers (nearly 50,000 flowers) was permitted to leave Gaza.
111. Однако 12 февраля 2009 года было разрешено вывезти из Газы грузовую автомашину срезанных цветов (почти 50 000 цветов).
Sweet flower, With flowers thy bridal bed I strew.
Лежи в цветах - сама, как сад в цвету.
# Larded with sweet flowers
# Деревцо в цвету,
I got, like, flowers.
Я, типа, в цветах.
They'll throw flowers.
Я буду купаться в цветах.
Flowers won't cover it.
Столько в цветы не спрячешь.
- ('Sweet flower.') - (l know!
- ("Лежи в цветах") - (Я помню!
One's all flowers and pillows.
Одна в цветах и подушках.
Are they in flower already?
О, они уже в цвету?
And, uh, my flowering Wisteria.
И мою глицинию в цвету.
Today I absolutely need your flowers.
Сегодня я нуждаюсь в цветах.
My mother has some beautiful flowers in pots;
а есть у матери горшки с цветами, много цветов, и прекрасный от них такой дух;
Garlands of flowers twined it on all sides.
Гирлянды цветов обвивали его со всех сторон.
In the spring he wore a crown of woodland flowers.
Весной он носил корону из лесных цветов.
ancient of days he seemed and yet in the flower of manhood;
казалось, за плечами его несчетные годы, и все же он был в цвете лет;
“I brought you flowers,” he said quietly, producing a bunch of roses from nowhere.
— Я принес вам цветы, — тихо сказал он, извлекая невесть откуда букет роз.
Sometimes like a great tree in flower, sometimes like a white daffadowndilly, small and slender like.
То, знаете, она как стройное дерево в цвету, а то вроде беленького амариллиса, ветерком ее колышет.
a bright, cool stairway, laid with sumptuous carpet, adorned with rare flowers in Chinese jars.
светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках.
and upon either side of the Gate was a great press of fair people in raiment of many colours and garlands of flowers.
а по обе стороны разбитых Ворот толпились горожане в разноцветных одеяниях, с охапками цветов.
The flowers were unnecessary, for at two o'clock a greenhouse arrived from Gatsby's, with innumerable receptacles to contain it.
Цветов, впрочем, можно было и не покупать: в два часа от Гэтсби была доставлена целая оранжерея вместе с комплектом сосудов для ее размещения.
We might have journeyed to Lossarnach, to my grandsire’s house; it is good to be there in spring, the woods and fields are full of flowers.
Съездили бы к дедушке в Лоссарнах, там весной знаешь как здорово, в лесу и на полях полно цветов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test