Перевод для "finding out of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But, justice is not sought by finding out the truth and punishing the culprit.
Что же касается справедливости, то тут не идет речи о выяснении истины и наказании виновника.
The second step is to ascertain their views and find out what their thinking is.
Второй шаг -- это выяснение их мнений, с тем чтобы понять, что они думают.
The purpose of the self-evaluation was also to find out which recommendations are the most widely used
Цель самооценки заключалась также в выяснении того, какие из рекомендаций используются наиболее широко.
The aim was to find out what the public wanted from a coastal plan, and what their priorities were.
Цель заключалась в выяснении того, что общественность желала бы видеть на плане побережья и каковы ее приоритеты.
Find out how to improve the service and product offer to tune into customers' experience;
выяснение того, каким образом улучшить предложение туристических услуг и товаров в привязке к прошлому опыту путешествий клиентов;
4. The CSO conducted a study among QNHS interviewers to find out their opinion about introducing CAPI technology.
4. ЦСУ провело опрос среди счетчиков КОДХ для выяснения их мнения относительно внедрения технологии АЛО.
The aim of the survey was to find out the problems that specialists who fight against trafficking in human beings have to deal with.
Цель этого опроса заключалась в выяснении проблем, с которыми приходится сталкиваться специалистам, ведущим борьбу с торговлей людьми.
182. In other words, the aim of this method is not to measure what people earn, but to find out what really happens to them.
182. Другими словами, цель данного метода состоит не в измерении заработка людей, а в выяснении того, что же действительно с ними происходит.
He asked what the Coordinating Committee intended to do to involve the financial institutions and banks and to find out their views regarding the event.
Он интересуется тем, что намерен сделать Координационный комитет для привлечения финансовых учреждений и банков и выяснения их точек зрения на проведение этого мероприятия.
The Committee's task was not to engage in political debate but to find out what legal and practical measures the Government was taking to deal with the situation.
Задача Комитета заключается не в проведении политической дискуссии, а в выяснении того, какие правовые и практические меры принимаются правительством в условиях существующего положения.
To find out whether the values are accurate or not, they have to be examined.
Для выяснения, являются ли эти значения точными, требуется их анализ.
Studies had been undertaken to find out why.
Для выяснения причин такого положения вещей проводятся соответствующие исследования.
In the case of the participant's absence, the supervisor is then contacted to find out the reason for the absence.
Это позволяет в случае неявки участника связаться с его руководителем для выяснения причины неявки.
It was further indicated that "the concerned authority of the Government is trying to find out the whereabouts of Mr. Bali".
Было также указано, что "соответствующий орган правительства предпринимает усилия по выяснению местонахождения г-на Бали".
Had any surveys been conducted to find out how that affected girls' employment prospects?
Проводились ли какие-либо обследования для выяснения того, как этот выбор влияет на перспективы девочек в сфере занятости?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test