Перевод для "fill in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
How to fill in the matrix
Как заполнять матрицу
Who issues it and who must fill it in?
Кто его выдает и кто его заполняет?
* To be filled in only if vessel is to be loaded.
* Заполняется только при загрузке судна.
Where can it be found, and who must fill it in?
Где он находится и кто его заполняет?
(c) The container is filled to the specified maximum filling level;
c) резервуар заполняют до указанного максимального уровня заполнения;
(b) The container is filled to the specified maximum filling level;
b) резервуар заполняют до указанного максимального уровня заполнения;
Then, the data to fill the table is supplied.
После этого таблица заполняется необходимыми данными.
[to be filled in as per Article 4]
[заполняется в соответствии со статьей 4]
Which cells should be filled in?
Какие следует заполнять клетки?
Ensure that vacant positions are filled in a timely manner
Своевременно заполнять все вакансии
Filling in some blanks.
Заполняешь внутренние пустоты.
The profiler fills in the blanks.
Профайлер заполняет пробелы.
- So I fill in the blanks.
-Итак, я заполняю паузы.
I just filled in the chart.
Я только карту заполнял.
And automatically filling in the blank.
И автоматически заполняет пустоту.
Hmm. Filling in those big ledgers.
Заполнял эти огромные гроссбухи.
- No, don't fill in the blank.
– Не надо заполнять пробелы.
I'm just filling in the gaps!
Я просто заполняю пробелы!
Feel free to fill in the blanks.
Не стесняйся заполнять пробелы.
We learn to fill in the blanks.
Мы учимся заполнять пробелы.
Whenever there was a pause in the song she filled it with gasping broken sobs and then took up the lyric again in a quavering soprano.
Каждую музыкальную паузу она заполняла короткими судорожными всхлипываниями, после чего дрожащим сопрано выводила следующую фразу.
Each of them set up his or her telescope and, when Professor Marchbanks gave the word, proceeded to fill in the blank star-chart they had been given.
Они настроили телескопы и по команде профессора Марчбэнкс принялись заполнять пустые карты, которые им раздали.
But when the coin is degraded below its standard weight, the annual coinage must, besides this, fill up the large vacuities which exportation and the melting pot are continually making in the current coin.
Ежегодно выпускаемая монета должна, кроме того, заполнять те большие опустошения, которые вывоз и плавильный тигль производят постоянно в обращающейся монете.
They fill up, in some measure, a very important void, and supply the place of the merchants, artificers, and manufacturers whom the inhabitants of those countries ought to find at home, but whom, from some defect in their policy, they do not find at home.
Они заполняют в известной мере весьма важный пробел и заменяют тех купцов, ремесленников и мануфактуристов, которых жители этих последних стран должны были бы иметь у себя дома, но которых ввиду ошибочности своей политики они у себя дома не имеют.
On the other hand, a greater number of women are entering the labour force, filling at one and the same time the role of provider, anchor and authority figure in the family.
С другой стороны, все большее число женщин пополняют ряды рабочей силы, выполняя в то же время роль кормильца, опоры и авторитета в семье.
Where a particular country is a party to the Aarhus Convention and another UNECE instrument, these provisions of the Aarhus Convention in essence fill the content of the more general and imprecise provisions of other instruments.
Когда какая-либо страна является Стороной Орхусской конвенции и еще одного правового документа ЕЭК ООН, эти положения Орхусской конвенции по существу пополняют содержание более общих и неопределенных положений других правовых документов.
As the CPN-M movement appears to be losing popular support - there were increasing incidents of villages revolting against the abusive behaviour and deadly tactics of the Maoists at the end of 2004 - they have sought to fill their ranks with children, whether as porters, camp followers, propagandists or soldiers.
Поскольку, как представляется, движение КПН-М теряет поддержку народа - в конце 2004 года возросло число случаев, когда деревни восставали против насильственных действий и беспощадной тактики маоистов, - оно стремится пополнять свои ряды детьми, которые выполняют функции носильщиков, сопровождающих лиц, пропагандистов или солдат.
17. The holder of the Approval Certificate shall, before using the vehicle for the carriage of goods under the cover of a TIR Carnet, fill in, as may be required, on the Approval Certificate:
17. Прежде чем использовать транспортное средство для перевозки грузов с применением книжки МДП, держатель свидетельства о допущении вписывает, если это требуется, в свидетельство о допущении:
It should be noted that the convention would be fully integrated with existing international legal instruments in the international legal sphere so as to fill the gaps with regard to terrorist acts and the protection of nuclear material, so that there would be no overlap between the various conventions or blurring of the dividing lines between them.
Следует отметить, что эта конвенция в полной мере вписывается в рамки уже существующих юридических документов в области международного права, что позволит заполнить некоторые лагуны в отношении актов терроризма и защиты ядерных материалов, а также исключит противоречия между различными конвенциями и недопонимание, которое существует в отношении разграничения сферы применения одних конвенций от других.
You got to fill in your user name and password...
Ты вписываешь логин и пароль
Hence, women began to fill public positions.
Поэтому женщины стали замещать государственные должности.
:: Identify immediate and hard-to-fill positions to be filled through position-specific job openings
:: Выявление подлежащих немедленному замещению и труднозаполняемых должностей, которые должны замещаться на основе размещения объявлений о вакансиях с конкретным описанием должностных функций
They replaced two staff at the P4 and P-3 levels (a senior system analyst and a system analyst), posts that the Fund could not fill.
Они временно замещали должности старшего системного аналитика (С4) и системного аналитика (С3), которые изза этого не могли быть заполнены Фондом.
The post of Gender Adviser at Department of Peacekeeping Operations headquarters has been filled in the interim, while the recruitment process goes ahead.
Должность советника по гендерным вопросам в аппарате Департамента операций по поддержанию мира сейчас замещается на временной основе, но работа по поиску кандидата на заполнение этой должности продолжается.
The purpose of the proposal of President Byron is to enable the Tribunal to fill these essential positions without having to appoint new permanent judges.
Цель предложения Председателя Байрона состоит в том, чтобы предоставить Международному уголовному трибуналу по Руанде возможность замещать эти важные должности без необходимости прибегать к назначению новых постоянных судей.
The Chief Cabinet Secretary, who also served as the Minister for Gender Equality, was responsible for coordinating all twelve Ministries in addition to filling in for the Prime Minister in his absence.
Начальник Секретариата кабинета, который одновременно является министром по вопросам равенства мужчин и женщин, отвечает за координацию деятельности всех двенадцати министерств, а также замещает премьер-министра в его отсутствие.
A second option to address the lack of sufficient permanent judges would be to amend the Tribunal statute and to enable ad litem judges to fill the key functions of the Tribunal.
Второй вариант решения проблемы отсутствия достаточного числа постоянных судей заключается в том, чтобы внести поправки в Устав Трибунала и разрешить судьям ad litem замещать ключевые посты в Трибунале.
Members appointed at the fourth and subsequent meetings of the Conference of the Parties shall serve for one term. [Members may be reappointed to serve for [an] additional term[s][but for no more than two consecutive terms].] For the purpose of the present terms of reference, "term" means the period that begins at the end of one ordinary meeting of the Conference of the Parties and ends at the end of the second ordinary meeting of the Conference of the Parties thereafter. [Vacancies occurring during a term [shall] [may] be filled [by the Party concerned to be confirmed, as appropriate, at] [by] the following session of the Conference of the Parties.][Any vacancy arising during an inter-sessional period shall be filled in accordance with such procedure as the region concerned may determine and the qualifications of the new member shall be circulated to the Parties to the Convention through the secretariat].
Члены, назначенные на четвертом и последующем совещаниях Конференции Сторон, исполняют свои обязанности в течение одного срока полномочий. [Члены могут вновь назначаться на дополнительный(е) срок(и) [, но не более чем на два срока подряд].] Для целей настоящего круга ведения "срок" означает период, начинающийся с момента завершения одного очередного совещания Конференции Сторон и заканчивающийся в момент завершения следующего очередного совещания Конференции Сторон. [Вакантные должности, появляющиеся в течение какоголибо срока полномочий, [могут замещаться] [замещаются] [заинтересованной Стороной] и надлежащим образом подтверждаются на] [следующем совещании Конференции Сторон.] [Любая вакантная должность, появляющаяся в межсессионный период, замещается в соответствии с процедурой, которая может быть определена заинтересованным регионом, и информация о квалификации нового члена распространяется через секретариат среди Сторон Конвенции.]
Others seek to recover the cost of "war bonuses" and other incentives paid to employees in order to encourage them to continue working in the Middle East or for overtime paid to employees to fill positions that had been left vacant by employees who had departed the region following Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Заявители других претензий добиваются компенсации военных и других надбавок, выплаченных сотрудникам, для того чтобы они продолжали работать на Ближнем Востоке, или сверхурочных, которые выплачивались работникам, замещавшим тех сотрудников, которые покинули регион после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
He's filling in for Rajulio.
Он замещает Рахулио.
I'm filling in for Davey.
Я Дейви замещаю.
Are you filling in for the custodian?
Ты замещаешь уборщика?
Thanks for filling in for me.
Спасибо, что замещала меня.
Just filling in for the other guy.
Просто замещаю другого парня.
Uh, you're filling in for Beth, right?
Вы замещаете Бет, так?
Well, I'm just filling in.
Ну, я просто замещаю кое кого.
I filled in for trauma last night.
Я вчера ночью замещал травматолога.
I must fill in for Chief.
Когда шеф болен, я его замещаю.
- Well, who's filling in for Julia?
- Кто замещает Джулию? - Некто отец Брайан.
McGonagall won’t last long, she’s only filling in…”
Макгонагалл долго не просидит, она просто так, замещает
Within the education hierarchy, men fill the higher ranking positions.
В системе образования мужчины занимают более высокие должности.
a/ The post of Deputy Director is filled by a national of the host country.
a/ Должность заместителя директора занимает гражданин принимающей страны.
UNIFIL continues to fill vacant posts as expeditiously as possible.
ВСООНЛ по-прежнему занимаются заполнением вакансий в максимально сжатые сроки.
It is commonly the case that ethnic Kazakhs and Russians fill senior posts.
Как правило, высокие должности занимают этнические казахи и русские.
The director will fill this post for the first two years of operation.
Директор будет занимать эту должность в течение первых двух лет функционирования Центра.
The vacant post devoted to outlook study work will be filled in August 1999.
Вакантный пост сотрудника, который занимается перспективными исследованиями, будет заполнен в августе 1999 года.
20. With the vacuum of government security, private security companies fill the void.
20. При отсутствии государственных органов по обеспечению безопасности эту нишу занимают частные охранные фирмы.
– In the civil service women are being hired to fill jobs traditionally reserved for men.
— прием на государственную службу женщин на должности, которые ранее, как правило, занимались мужчинами.
Fill any public post, exercise her right to vote, or stand for elective office;
- занимать любые государственные должности, в том числе избирать и быть избранными на выборные должности;
Moreover, the Office of Legal Affairs was recruiting staff to fill the three vacant posts.
Впрочем, Управление по правовым вопросам уже занимается набором кадров с целью замещения трех вакантных должностей.
I really appreciated you filling in.
Я очень ценю, что ты временно занималась этим.
My dad's been trying to fill in those same blanks.
Мой отец тоже этим занимается.
Don't want anyone filling in their arrest diaries! Got it?
Разве вы не должны заниматься заносом данных об арестах в журналы?
When you agreed to fill in at my dance showcase, did I not make it clear that actual music was involved?
Когда вы согласились заниматься со мной танцами, я не дал понять, что актуальная музыка должна быть замешена?
Hey, when Teri asked me to fill in for her, she told me to check in on you periodically, so, whatcha doing?
Когда Тери попросила меня заменить ее, она сказала, чтобы я периодически проверял тебя, так что, чем занимаешься?
I want to tell you a story. When I was a child, maybe 8 years old, I came back from school one day with a form I had to fill in with my personal information, which also included a field for "Father's profession". I knew that my father worked at the university, that he was very busy there, that he studied the Talmud and old books and that he's a professor, but I didn't know if that really was a profession...
Я бы хотел рассказать вам историю. кроме прочего включал в себя рубрику "Профессия отца". что он занимается талмудом и старыми книгами если это по-настоящему является профессией... если это то что иметься в виду под "Профессией отца".
Almost every individual of the governing party in America fills, at present in his own fancy, a station superior, not only to what he had ever filled before, but to what he had ever expected to fill;
Почти каждый отдельный член господствующей партии в Америке занимает теперь в собственном воображении положение более высокое в сравнении не только с тем, какое занимал прежде, но и с тем, какое когда-либо рассчитывал занимать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test