Перевод для "far from it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
словосоч.
And it is far from easy.
И она отнюдь не нелегка.
But they are far from being insurmountable.
Но они отнюдь и не являются непреодолимыми.
However, this is far from enough.
Однако этого отнюдь не достаточно.
The problem is far from imaginary.
Вопрос отнюдь не надуман.
But this is far from being the rule.
Однако это отнюдь не правило.
The discussion is far from being over.
Обсуждение отнюдь не закончено.
Policies are far from irreversible.
Взятый курс отнюдь не является необратимым.
But we are not starting from scratch, far from it.
Но ведь мы и начинаем отнюдь не с нуля.
Nevertheless it is still far from satisfactory.
Тем не менее его еще отнюдь нельзя считать удовлетворительным.
The expectations are far from being low.
На нее возлагаются отнюдь не малые надежды.
- Far from it, Mrs. Pym.
Отнюдь нет, миссис Пим.
- it's not a relationship, karen, far from it.
- это не отношения, Карен,отнюдь нет.
I know it doesn't make up for anything... far from it.
Я знаю, что это ничего не восполняет... отнюдь нет.
And here, Simon le Magicien, who's not oblivious, far from it, to all of your joys and your sorrows, who understands you, who loves all of you, and answers and every letter you write to him.
А теперь, Симон ле Мажисиан... Который не забывает, отнюдь нет, все Ваши радости и Ваши печали... Который понимает Вас, который любит всех Вас...
However, her troubles were far from over.
Но ее заботы на этом отнюдь не кончились.
Such talents, though far from being common, are by no means so rare as is imagined.
Подобные таланты, хотя и далеко не широко распространенные, отнюдь не так редки, как думают.
A man of low condition, on the contrary, is far from being a distinguished member of any great society.
Человек низших классов, напротив, отнюдь не является заметным членом какого-либо большого общества.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
The introduction of the feudal law, so far from extending, may be regarded as an attempt to moderate the authority of the great allodial lords.
Введение феодального права отнюдь не усилило власти крупных аллоидальных владельцев; оно скорее было попыткой ограничить ее.
Looked at from the correct angles the mirrors appeared to reflect all the required data readouts, though it was far from clear where they were reflected from.
При взгляде под правильным углом зеркала отражали все необходимые показатели, хотя было отнюдь не ясно, откуда они отражаются.
Such is the generosity of the greater part of young men, that, so far from being disposed to neglect or despise the instructions of their master, provided he shows some serious intention of being of use to them, they are generally inclined to pardon a great deal of incorrectness in the performance of his duty, and sometimes even to conceal from the public a good deal of gross negligence.
Таково великодушие и благородство большей части молодых людей, что, отнюдь не будучи склонны игнорировать или презирать наставления своего учителя, если только он обнаруживает хотя сколько-нибудь серьезное стремление быть полезным им, они обычно склонны прощать значительные упущения при исполнении им своих обязанностей и иногда даже скрывать от публики грубое пренебрежение ими.
If you should have no objection to receive me into your house, I propose myself the satisfaction of waiting on you and your family, Monday, November 18th, by four o’clock, and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday se’ennight following, which I can do without any inconvenience, as Lady Catherine is far from objecting to my occasional absence on a Sunday, provided that some other clergyman is engaged to do the duty of the day.—I remain, dear sir, with respectful compliments to your lady and daughters, your well-wisher and friend, “WILLIAM COLLINS”
Если у Вас не будет возражений против моего визита, я доставлю себе удовольствие посетить Вас и Ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и воспользоваться Вашим гостеприимством, возможно, до субботы на следующей неделе, — что я могу себе позволить без существенных жертв, ибо леди Кэтрин отнюдь не возражает против того, чтобы я изредка отсутствовал в воскресенье, разумеется, если какое-нибудь другое духовное лицо выполнит за меня подобающие этому дню церковные обязанности. Остаюсь, дорогой сэр, с почтительнейшим поклоном Вашей супруге и дочерям. Ваш доброжелатель и друг Уильям Коллинз».
словосоч.
Far, far from it, Mette,
Совсем не смотрятся, Метте!
Oh, no, no, no, far from it.
Нет-нет, совсем не расстаемся.
It's not like I need to be fingering a girl to enjoy a movie, you know far from it.
Это не так, как-будто мне требуется залезть пальцем в девчонку, чтобы насладиться фильмом, понимаешь, совсем не так.
“Not too far from here,”
— Совсем недалеко отсюда.
Harry smiled back vaguely, but as he pulled on his scarlet robes his mind was far from Quidditch.
Гарри рассеянно улыбнулся в ответ, но, натягивая через голову красную мантию, думал совсем не о квиддиче.
словосоч.
Despite the scope of measures adopted three years ago, it has become clear today that poverty, far from diminishing, has increased in certain countries or regions of the world, in the South and the North alike.
Несмотря на масштабность одобренных три года назад мер, сегодня совершенно очевидным стало то, что в некоторых странах и регионах планеты, как на Юге, так и на Севере, уровень нищеты не только ничуть не снизился, но даже возрос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test