Перевод для "falsifications" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Other trade related falsification (e.g. falsification of certificates of sustainable forest management)
2.1.3 Другой связанной с торговлей фальсификации (например, фальсификации сертификатов об устойчивом лесопользовании)
In this case, falsification is likely to be difficult.
В этом случае фальсификация данных была бы затруднена.
Falsification of quotations and procurement documents
Фальсификация документов по котировкам и закупкам
Such allegations are mere falsifications.
Такие голословные заявления являются чистой фальсификацией.
Israel was resorting to falsification, lies, and distortions.
Израиль прибегает к фальсификации, лжи и искажениям.
There are other falsifications that follow the same pattern.
Есть и другие примеры фальсификации, построенные по тому же принципу.
Moreover, it will result in the deliberate falsification of that history.
Кроме того, оно приводит к умышленной фальсификации этой истории.
conspiracy to stir up civil war, falsification of private accounts, complicity in premeditated murder...
в подстрекании к гражданской войне, фальсификации частных счетов, соучастии в убийстве.
I do know that, and I do know that she's being prosecuted for those falsifications.
Я знаю это, и также знаю, что её отдали под суд... за эту фальсификацию.
Butasyouknow that "Skaynort" caught ... for falsification of accounts after 2 hours after closing the auction?
Но как Вы узнали, что "Скайнорт" поймают... на фальсификации счетов спустя 2 часа после закрытия торгов?
Now he is - the owner of a plurality of institutions in support and is engaged in falsification of pills "Viagra".
Сейчас он - хозяин множества заведений по сопровождению и занимается фальсификацией таблеток "Виагра".
According to our sources, the mayor's office ordered the falsification of autopsy reports to protect the identity of Detective Malone's killer.
Согласно нашим источникам, администрация мэра затребовала фальсификацию отчёта о смерти, чтобы защитить имя убийцы детектива Мэлоуна.
During the time this widespread record falsification was taking place, were you reprimanded or questioned by anyone above you?
За все время, пока имела место фальсификация, был ли вам вынесен выговор или выказано сомнение кем-то из начальства?
Their counterfeit arguments are no longer accepted, which is why so many of these professional agents of falsification are facing the prospect of unemployment.
Их фальшивые аргументы неприемлемы более, вот почему многие из профессиональных агентов фальсификации оказываются перед лицом безработицы.
So given this possibility, if we were to prove, in this court, that such falsification occurred, would Mr. Foyle be shown to be, in fact, a victim of identity fraud?
Учитывая такую возможность, если бы мы доказали в этом суде, что такая фальсификация имела место, оказался бы тогда мистер Фойл фактически жертвой мошенничества с "кражей личности"?
It is thus hardly surprising that this combination of naïve falsification and ignorant approval, so characteristic of the modern spectacle, is reflected in the diversely uncomprehending responses to the film entitled The Society of the Spectacle.
Потому совершенно неудивительно, что эта комбинация наивной фальсификации и некомпетентного одобрения, столь характерная для современного спектакля, нашла свое отражение в разнообразных отзывах на фильм "Общество спектакля", основанных на непонимании.
сущ.
Arson. Falsification of Currency and similar offences
6) подделка валюты и аналогичные преступления:
Falsification in order to avoid approval procedure.....
Подделка с целью избежания процедуры допущения...
The falsification of certificates is also an important concern.
Одним из поводов для серьезного беспокойства является и подделка сертификатов.
Will review provisions on falsification of driving permits.
Будут рассмотрены положения, касающиеся подделки водительских удостоверений.
Review of provisions related to falsification of driving permits.
Рассмотрение положений, касающихся подделки водительских удостоверений.
That document was not made public in order to prevent any falsification.
Этот документ не разглашается, чтобы избежать риска его подделки.
Possession of guns, falsification of identity papers, car theft, burglary, theft and armed robbery.
Незаконное хранение оружия, подделка документов и номерных знаков, угоны автомашин и освобождение заключённых, взломы, грабежи и разбойные нападения...
That means basing one’s falsification of Engels à la Mach on a perversion of the meaning of a quotation, and nothing more.
Это значит построить всю подделку Энгельса под Маха на искажении смысла цитаты, но более того.
And this wrong notion very often results in an opportunist distortion of Marxism and its falsification in a spirit acceptable to the bourgeoisie.
И из этой неверности сплошь да рядом получается оппортунистическое искажение марксизма, подделка его в духе приемлемости для буржуазии.
сущ.
It is, indeed, obvious that the American talking points did not stop at confusing the facts, but went further to falsifications.
Совершенно очевидно, что авторы американских основных положений не ограничились одним лишь запутыванием фактов, а пошли дальше - к их искажению.
Paragraphs 24 to 33, in the section headed "Forced displacement", contain distortions of the facts and blatant and deliberate falsifications.
В пунктах 24-33 раздела, озаглавленного "Принудительное переселение людей", приводятся искаженные факты и очевидные и целенаправленные измышления.
Indeed, facts are stubborn things, and even sophisticated falsification inherent in Armenia's propaganda methods is unable to alter the state of facts and evidence.
Однако факты -- вещь упрямая, и даже изощренное их искажение, к чему так часто прибегает Армения в своей пропаганде, не способно изменить истинных фактов и доказательств.
Paragraphs 62 and 63 of Mr. Moreno-Ocampo's report contain clear falsifications of the Security Council's pronouncements in a resolution and a presidential statement.
В пунктах 62 и 63 доклада гна Морено-Окампо содержатся явные искажения и ложные заявления, касающиеся решений Совета Безопасности в резолюции и заявлении Председателя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test