Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But these plans have failed.
Но это им не удалось.
I as Chairman failed in guiding representatives to that end, and we collectively failed in reaching that end.
Мне, как Председателю, не удалось направить представителей к этой цели, и нам всем вместе не удалось ее достичь.
But those plans failed.
Однако им это не удалось.
Had they failed to cooperate with the authorities?
Им не удалось наладить сотрудничество с властями?
Had it failed to achieve its objectives?
Может быть ему не удалось достичь поставленных целей?
Police have failed to arrest the killers.
Полиции не удалось арестовать убийц.
If reconciliation fails, the District Commissioner/Regional Administrator will issue a certificate stating the details of the complaints and that reconciliation has failed.
Если попытка примирения не удалась, районный комиссар/региональный администратор выдает справку, излагающую подробности жалобы и сообщающую, что примирения добиться не удалось.
Unfortunately, the parties failed to reach an agreement.
К сожалению, сторонам не удалось достичь соглашения.
- counsel failed to adequately represent the author.
- адвокату не удалось должным образом представить автора.
The tripartites nevertheless failed to form a consensus.
Общей договоренности между тремя сторонами достичь не удалось.
It might have failed in Iraq but now the people, everywhere, were rising up to rid themselves of the evil tyrants.
Это, возможно, не удалось в Ираке, но теперь люди поднимались повсюду, чтобы самсстоятельно свергать злых тиранов.
If we fail, as I failed in Panama with Omar Torrijos and Ecuador with Jaime Roldos, men who refuse to be corrupted, then the second line of defense is we send in the Jackals.
Если нам не удается, как мне не удалось в Панаме с Омаром Торрихос и Эквадоре с Джейми Рольдос и теми, кто не брал взятки, тогда, наступает план "Б", мы отправляем шакалов.
The General's appearance today at the monument to the saviors of the nation... is clear and ringing proof that the international communist conspiracy has failed... in its disinformation campaign to implicate the armed forces... in the affair of the Riscos mine.
Появление Генерала сегодня у монумента Спасителям отечества... ясно доказывает, что международный коммунистический заговор не удался ... в своей кампании по дезинформации, желая вовлечь вооруженные силы ... в дело рудника Рискос.
Avenarius’ “experience” failed to reconcile idealism and materialism.
Примирить идеализм с материализмом не удалось «опыту» Авенариуса.
When I failed to steal the stone from Gringotts, he was most displeased.
Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен.
They had not been able to hold a funeral for Moody, because Bill and Lupin had failed to recover his body.
Организовать похороны Грюма не удалось, поскольку Билл и Люпин так и не смогли отыскать его тело.
The result was, they had trouble: They never solved the problem, and the company failed, because their first big job was such a failure.
В результате она попала в новую беду: проблему решить не удалось и компания прогорела, поскольку не смогла справиться с первым своим крупным заказом.
By a totally staggering coincidence that is also the telephone number of an Islington flat where Arthur once went to a very good party and met a very nice girl whom he totally failed to get off with—she went off with a gatecrasher.
По абсолютно ошеломительному совпадению, это число являлось также телефонным номером одной квартиры в Айлингтоне, куда Артура однажды пригласили на очень приятную вечеринку, и где он познакомился с одной очень симпатичной девушкой, которую ему совершенно не удалось увести с собой – ее увел какой-то тип, пришедший без приглашения.
Several attempts to introduce a new performance appraisal system had failed in the past.
17. В прошлом несколько попыток внедрить новую систему служебной аттестации потерпели неудачу.
In that he failed.
Однако в этом он потерпел неудачу.
We failed with the League of Nations.
Мы потерпели неудачу с Лигой Наций.
Otherwise, we would have failed.
В противном случае мы бы потерпели неудачу.
We must face the fact that we have failed.
Мы должны признать, что мы потерпели неудачу.
Linking addresses also failed.
Увязка адресов также потерпела неудачу.
To be honest, I thought that I had already failed.
Честно говоря, я думал, что я уже потерпел неудачу.
Many strategies to that end had failed.
Многие стратегии, направленные на это, потерпели неудачу.
This led to the impression that democracy had failed.
В результате возникло впечатление, что демократия потерпела неудачу.
The attempt had failed owing to strong opposition.
Из-за решительной оппозиции эта попытка потерпела неудачу.
You will have failed in your prime directive.
Ты потерпел неудачу в своем неподчинении.
Now I failed in my revenge.
Теперь я потерпел неудачу в моей мести.
Perhaps she has failed in her task?
Возможно она потерпела неудачу в своей задаче?
Instead, I failed in my mission.
Вместо этого, я потерпел неудачу в своей миссии.
I can only assume he made contact with the Raza but ultimately failed in his attempt to take the Blink drive.
Полагаю, он столкнулся с экипажем "Разы". Но потерпел неудачу в попытке забрать мгновенный двигатель.
Think of thatI You have failed in your poor little attempt to halt our progress toward maximum efficiency and productivity.
Подумайте об этом! Вы потерпели неудачу в вашей жалкой попытке остановить наш развитие к максимальной эффективности и производительности.
Let me start by saying that no one wanted Teresa Colvin to succeed more than I did, but superintendent Colvin has failed in her leadership.
Позвольте мне начать с того, что никто не хотел успеха Терезы Колвин больше, чем я, но суперинтендант Колвин потерпела неудачу в руководстве департаментом.
After the National Cancer Institute intentionally violated all protocols of their own Antineoplaston trials, and after all state and federal agencies had failed in their 14-year campaign to remove Burzynski from society, after all of the dust settled,
После того, как Национальный институт рака намеренно нарушил все протоколы их собственных испытаний Антинеопластонов, и после того, как все государственные агентства потерпели неудачу в их 14-летней кампании по устранению Буржински из общества, после того, как осела вся пыль,
As we know, he failed.
— Как мы знаем, он потерпел неудачу.
He failed, but he did manage to get permission to write a book discussing both Aristotelian and Copernican theories, on two conditions: he would not take sides and would come to the conclusion that man could in any case not determine how the world worked because God could bring about the same effects in ways unimagined by man, who could not place restrictions on God’s omnipotence.
Он потерпел неудачу, но получил разрешение написать книгу о системах Аристотеля и Коперника на двух условиях: он не станет принимать чью-либо сторону и придет к выводу, что человек не может решать, как устроен мир, поскольку Бог способен добиться одних и тех же результатов способами, не доступными разумению человека, который не в силах ограничить всемогущество Бога.
An eminent French author, of great knowledge in matters of political economy, the Abbe Morellet, gives a list of fifty-five joint stock companies for foreign trade which have been established in different parts of Europe since the year 1600, and which, according to him, have all failed from mismanagement, notwithstanding they had exclusive privileges.
Выдающийся французский автор, большой знаток политической экономии аббат Морелле* [* Morellet. Rйfutation de l’ouvrage qui a pour titre "Dialogues sur le Commerce des Bleds". 1770] приводит список 55 акционерных компаний для внешней торговли, учрежденных в разных странах Европы с 1600 г., которые, по его словам, все потерпели неудачу благодаря плохому управлению, несмотря на то что обладали исключительными привилегиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test