Перевод для "extend up" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As a summary, where the natural prolongation of a coastal State to the outer edge of the continental margin extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, the outer limits of the continental shelf can be extended up to a 1 per cent sediment thickness line, or to a line delineated at a distance of 60 nautical miles from the foot of the slope, and no further than a line delineated at a distance of 350 nautical miles from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, or no further than a line delineated at a distance of 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath.
Если суммировать вышесказанное, то в тех случаях, когда естественное продолжение территории прибрежного государства до внешней границы материковой окраины простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, внешние границы континентального шельфа могут расширяться до линии 1-процентной толщины осадков, или до линии, проведенной на расстоянии 60 морских миль от подножия склона, или до них обеих и не далее линии, проведенной на расстоянии 350 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, или не далее линии, проведенной на расстоянии 100 морских миль от 2500-метровой изобаты.
According to traditions, Europe extends up to the Ural mountains, hence, the E-road network should somehow reach that far.
Считается, что Европа простирается до Уральских гор, поэтому сеть дорог категории "Е" должна доходить до этой границы.
The outer edge of the shelf extends up to 200 miles or, if beyond, up to a distance determined in accordance with the rules of international law.
Внешняя граница континентального шельфа простирается на 200 миль или более, и в этом последнем случае она определяется в соответствии с нормами международного права.
The zone is defined in accordance with UNCLOS as the area of the sea extending up to 200 nautical miles from the baselines, excluding the territorial sea.
Зона определяется в соответствии с Конвенцией в качестве морского района, простирающегося на 200 морских миль от исходных линий, исключая территориальное море.
It also contains the regime of the continental shelf, which extends up to the delimitation line with neighbouring States, and deals with shipping and navigation, including the regime of ports.
В нем также определяется режим континентального шельфа, который простирается до делимитационной линии с соседними государствами, и рассматривается вопрос о мореплавании и судоходстве, включая режим портов.
The continental shelf comprises the seabed and subsoil that extend beyond the territorial sea throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance.
Континентальный шельф включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходных линий, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние.
1. The area defined by the present opstina of Neum and that part of the present opstina of Stolac that lies below the southern border of the Constituent Republic that extends up through Sarajevo to Brcko on the Sava.
1. Район, включающий нынешнюю общину Неум и ту часть нынешней общины Столац, которая расположена ниже южной границы Составляющей Республики, которая простирается вверх через Сараево до Брчко на Саве.
The continental shelf of a coastal State comprises the seabed and subsoil of the maritime areas that extend beyond its territorial sea throughout the natural prolongation of its territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance.
1. Континентальный шельф прибрежного государства включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние.
In accordance with customary international law, the Republic of Colombia's continental shelf comprises the seabed and subsoil of the submarine areas that extend beyond its territorial sea throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance.
Согласно нормам обычного международного права принадлежащий Республике Колумбия континентальный шельф включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние.
In the exclusive economic zone, which may extend up to 200 miles from the coast, coastal States enjoy sovereign rights over natural resources, both living and non-living, as well as jurisdiction for the construction of artificial islands, the protection of the marine environment and over marine scientific research (article 56).
В исключительной экономической зоне, которая может простираться до 200 миль от побережья, прибрежные государства имеют суверенные права на природные ресурсы, как живые, так и неживые, а также юрисдикцию в отношении создания искусственных островов, защиты морской среды и проведения морских научных исследований (статья 56).
This recognition had major implications for MCS policy and operations in that coastal States would be required, in future, to monitor and enforce fisheries conservation and management measures, no longer within a narrow territorial sea of 12 miles but rather over a much greater area in an exclusive economic zone extending up to 200 nautical miles from the coast.
Это признание имело серьезные последствия для политики в области мониторинга, контроля и наблюдения, и в будущем в этих прибрежных государствах необходимо будет осуществлять действия по надзору за мерами в области рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельностью и обеспечению выполнения таких мер уже не в узком территориальном море шириной 12 миль, а в гораздо большем районе исключительной экономической зоны, простирающейся на 200 морских миль от береговой линии.
The city extends up and down in a complex vertical landscape.
Город простирается то вверх, то вниз, формируя сложный вертикальный ландшафт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test