Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The period may be extended.
Этот срок может быть продлен.
(extended to 2012)
(продлен до 2012 года)
The probation period was extended.
Был продлен срок пробации.
Some of the missions have had their mandates extended into the next biennium or are expected to be extended, as indicated therein.
В них указывается, что мандаты ряда миссий были продлены на следующий двухгодичный период или, как ожидается, будут продлены.
The NPT has been extended indefinitely.
Договор продлен бессрочно.
However, the mandate of the Force was not extended.
Однако мандат Сил продлен не был.
It was extended to include 2013 and 2014.
Впоследствии он был продлен до 2014 года.
Its deployment should be extended.
Сроки ее присутствия должны быть продлены.
It was assumed that all missions that had not yet been extended would be extended for periods similar to those approved for 2006.
Предполагается, что мандаты всех миссий, которые еще не продлены, будут продлены на сроки, аналогичные тем, которые были утверждены на 2006 год.
The mandate of some of those missions had been extended or were anticipated to be extended to 2004.
Сроки действия мандатов некоторых из этих миссий были продлены или, как ожидается, будут продлены на период, полностью или частично захватывающий 2004 год.
This deadline will not be extended ... and we won't hesitate in carrying out ... our promises.
Этот срок не может быть продлен... и мы не отступим от выполнения наших обещаний.
"In that the spaceship represents the only means "by which Earth life may be extended and perpetuated, "the Guardian, for the time being in charge of the ship,
Так как этот космический корабль представляет собой единственное средство, с помощью которого Земная жизнь может быть продлена и сохранена навсегда, Хранители, отвечающие в данный за корабль, должны иметь абсолютную власть, чтобы наказывать и удерживать в заключении любую форму жизни, которая ставит под угрозу успех данной миссии, путем изгнания с корабля, миниатюризации или менее строго наказания, как они сочтут нужными.
Such measures cannot be extended to minor children unless they are also extended to the wife.
Такие меры не могут распространяться на несовершеннолетних детей, если они не распространяются на женщину.
Sometimes this is extended to persons with disabilities.
Иногда эти меры распространяются на инвалидов.
This right is extended to foreigners.
Эта норма распространяется и на иностранцев.
Cooperation also extends to the context of claims of extended continental shelves.
Сотрудничество также распространяется на претензии на расширенные континентальные шельфы.
This issuance is extended to dependents.
Это положение распространяется также на иждивенцев.
And did their jurisdiction extend to civilians?
Распространяется ли их юрисдикция на гражданских лиц?
These guarantees are extended to migrant workers.
Эти гарантии распространяются и на трудящихся-мигрантов.
The priority of the security right extends to credit extended by the secured creditor:
Приоритет обеспечительного права распространяется на кредит, предоставленный обеспеченным кредитором:
Reform must also extend to the Secretariat.
Реформа должна распространяться и на Секретариат.
The following rights are extended only to citizens:
Только на граждан распространяются следующие права:
It is otherwise when cultivation is extended over the greater part of the country.
Иначе бывает, когда земледелие распространяется на большую часть страны.
It does not, however, like the American bounty, extend to the importation of undressed flax.
Однако в отличие от премии при ввозе из Америки она не распространяется на нечесаный лен.
Their market is not confined to the countries in the neighbourhood of the mine, but extends to the whole world.
Их рынок сбыта не ограничивается местностями, находящимися поблизости к руднику, а распространяется на весь мир.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
This benefit was not even confined to the countries in which they were situated, but extended more or less to all those with which they had any dealings.
Этот положительный результат не ограни чивался даже странами, в которых они были расположены, а распространялся более или менее и на те страны, с которыми они поддерживали торговые сношения.
“How do those hats work, then?” said Hermione, distracted from her homework and watching Fred and George closely. “I mean, obviously it’s some kind of Invisibility Spell, but it’s rather clever to have extended the field of invisibility beyond the boundaries of the charmed object… I’d imagine the charm wouldn’t have a very long life though.”
— А как эти шляпы действуют? — заинтересовалась Гермиона, оторвавшись от своего урока. — Понятно, что это какие-то чары невидимости, но интересно, что они распространяются за границы заколдованного объекта… Думаю, эти чары не долговременного действия.
Want, famine, and mortality would immediately prevail in that class, and from thence extend themselves to all the superior classes, till the number of inhabitants in the country was reduced to what could easily be maintained by the revenue and stock which remained in it, and which had escaped either the tyranny or calamity which had destroyed the rest.
Нужда, голод и усиленная смертность станут немедленно уделом этого разряда рабочих и отсюда будут распространяться на все высшие разряды, пока население страны не уменьшится до того количества жителей, которое легко может просуществовать на доход и капитал, оставшиеся в стране и пощаженные всеобщим бедствием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test