Перевод для "explode in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Exploded Defused Exploded in manufacturing
Взорвавшиеся при изготовлении
Exploded ammunition depots
Взорвавшиеся склады боеприпасов
C It can explode but not burn
C Она может взорваться, но не может гореть.
Containments may explode when heated.
При нагреве емкости могут взорваться.
So it'll explode in space...
Чтобы она взорвалась в космосе...
Two bombs have exploded in Damascus.
Две бомбы взорвались в Дамаске
It exploded in that guy's face.
Оно взорвалось в лице того парня.
Looks like a prop plane just exploded in midair.
Похоже, самолёт взорвался в воздухе.
Jake, your taquitos exploded in the toaster oven.
Джейк, твои тако взорвались в тостере.
It looks as if it really had exploded in the air.
Похоже, действительно взорвался в воздухе.
An Air Force transport carrying Morris exploded in midair.
Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе.
A pacemaker exploded in the retort, so they're fixing the burners.
Сердечный стимулятор взорвался в печи. Надо чинить.
But when you fired, the gun exploded in your hand.
Когда вы выстрелили пистолет взорвался в ваших руках
And that one picture exploded in the consciousness of humankind.
И одна эта фотография взорвалась в сознании человечества.
“Neville,” Ron exploded, “get away from that hole and don’t be an idiot—”
— Невилл! — взорвался Рон. — Отойди от портрета и не будь идиотом…
Primal light exploded, splattering space-time as with gobbets of junket.
Первичный свет взорвался, разбрызгав повсюду желеобразные куски пространства-времени.
exploded Karkaroff. “After all our meetings and negotiations and compromises, I little expected something of this nature to occur!
— Которому мы объявим бойкот! — взорвался Каркаров. — После всех встреч, переговоров, компромиссов я ничего подобного не ожидал!
and her spell flew around the room, exploding the wardrobe mirror and ricocheting back at them, bouncing from floor to ceiling;
Заклятие взорвало зеркальную створку платяного шкафа и заметалось по комнате, отскакивая от стен и потолка;
It took several purple firecrackers exploding from the end of Professor Dumbledore’s wand to bring silence.
Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.
One of his jinxes backfired, the toilet exploded and they found him lying unconscious in the wreckage covered from head to foot in—
Однажды его заклятие дало осечку, унитаз взорвался, и его нашли без сознания среди осколков, с головы до ног в…
As Tom took up the receiver the compressed heat exploded into sound and we were listening to the portentous chords of Mendelssohn's Wedding March from the ballroom below.
Том снял трубку, но в эту минуту сжатый стенами зной взорвался потоками звуков – из бальной залы внизу донеслись торжественные аккорды мендельсоновского свадебного марша.
If there’s something wrong with the bitch, there’ll be something wrong with the pup—” At that moment, the wineglass Aunt Marge was holding exploded in her hand. Shards of glass flew in every direction and Aunt Marge sputtered and blinked, her great ruddy face dripping. “Marge!” squealed Aunt Petunia.
У дурной суки — дурные щенки! Едва она произнесла эти слова, как бокал в ее руке взорвался. По всей кухне разлетелись осколки. Тетушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино. — Мардж! — закричала тетя Петунья. — Мардж, ты жива?!
There was a loud crack, and the shape shifter exploded in a wisp of smoke. The silver stag faded from sight. Harry wished it could have stayed, he could have used some company… but he moved on, quickly and quietly as possible, listening hard, his wand held high once more.
Боггарт с громким треском взорвался и растаял в облачке дыма. Серебряный олень, к сожалению, тоже исчез, а от такой бы компании Гарри не отказался… Но делать нечего, надо спешить. Гарри прислушался и, беззвучно ступая, двинулся вперед, держа палочку над головой.
Harry felt as though he turned into slow motin: he saw McGonagall, Kingsley and Slughorn blasted backward, flailing and writhing through the air, as Voldemort’s fury at the fall of his last, best leutenant exploded with the force of a bomb, Voldemort raised his wand and directed it at Molly Weasley.
Гарри казалось, что он видит все в замедленной съемке: Макгонагалл, Кингсли и Слизнорт отлетели прочь, вертясь в воздухе, как сухие листья. Ярость Волан-де-Морта при виде гибели последней, лучшей его сторонницы взорвалась с силой многотонной бомбы. Волан-де-Морт поднял палочку и направил ее на Молли Уизли.
Symbol: "Exploding bomb"
символ: "Взрывающаяся бомба";
Exploding bomb and flame
Взрывающаяся бомба и пламя
(a) Symbol: exploding bomb;
а) символ: взрывающаяся бомба,
Replace "None" with "Exploding bomb"
Заменить "Нет" на "Взрывающаяся бомба"
In contrast to anti-personnel mines, they do not explode when stepped on.
В отличие от ППМ, они не взрываются от воздействия человека.
When a munition fails to explode it becomes a dangerous piece of UXO.
Когда боеприпас не взрывается, он становится опасным элементом НРБ.
Russia's occupation army explodes a railway bridge in Kaspi
Российская оккупационная армия взрывает железнодорожный мост в Каспи
Once the roller has been rotated a number of times the mine will explode.
Как только ролик провернется известное число раз, мина взрывается.
From time to time, these mines explode and kill innocent people.
Время от времени эти мины взрываются и убивают ни в чем не повинных людей.
There are numerous reasons why munitions fail to explode as designed or intended.
Боеприпасы не взрываются заданным или намеченным образом по множеству причин.
Sodium explodes in water.
Натрий взрывается в воде.
- Or explode in the sack
Или взрываются в мешке
And explodes in the morning greetings
Приветом утренним взрывается восток! -
- Make it explode in a green color.
- Бор взрывается зеленым цветом.
He just let it explode in his face, huh?
Смотрел, как она взрывается?
[Laughs] But eggs--eggs exploding in the microwave.
А яйца... яйца взрывались в микроволновке.
Brains only explode in bad science-fiction movies.
Мозги взрываются только в дрянных sci-fi фильмах.
Money and food don't explode in your face.
Деньги и еда не взрываются тебе в лицо.
Can't have smoke bombs exploding in the apartment.
Не хочу, чтобы в квартире взрывались дымовые гранаты.
The bombs exploded in a way I've never seen before.
Таких взрывающихся бобм я никогда раньше не видел.
“Its end exploded!” said Dean angrily, showing Hagrid a burn on his hand.
— Он с того конца взрывается! — сердито сообщил Дин, показывая Хагриду ожог на руке.
Lovegood, you need to get rid of it straightaway, don’t you know it can explode at the slightest touch?”
Мистер Лавгуд, его нужно немедленно отсюда убрать! Разве вы не знаете, что он взрывается от малейшего прикосновения?
“I didn’t kill you,” he said, once it had unrolled, then held his breath as the dusty jinx-figure exploded.
— Я тебя не убивал, — произнес он, едва язык развернулся, и задержал дыхание, увидев, как взрывается пыльный морок.
Instead, my job was to invent a machine that would make the shell explode at the right moment, when the fuse won’t burn!
А выяснилось, что я должен изобрести машину, которая заставит в нужный момент взрываться снаряд, у которого нет взрывателя!
They played Exploding Snap, set off the very last of Fred and George’s Filibuster fireworks, and practiced disarming each other by magic.
Играли во взрывающиеся карты, пускали последние оставшиеся у близнецов хлопушки и обезоруживали друг друга с помощью заклинаний.
Fred and George challenged Harry and Ron to a few games of Exploding Snap, and Ginny sat watching them, very subdued in Hermione’s usual chair.
Долго играли с Джорджем и Фредом во взрывающиеся карты, зрителем была Джинни. Она сидела в любимом кресле Гермионы и наблюдала за игрой с самым несчастным видом.
Every time Harry imitated her, looked around (for he could not help hoping a little, himself) and saw nothing but rain-swept woods, another little parcel of fury exploded inside him.
Гарри всякий раз оглядывался следом за ней, ведь он и сам невольно на что-то надеялся, но каждый раз ничего не видел, кроме поливаемого дождем леса, и внутри у него взрывался очередной заряд злости.
Owls treating the place like a rest home, puddings exploding, half the lounge destroyed, Dudley’s tail, Marge bobbing around on the ceiling and that flying Ford Anglia—OUT!
Совы летают к нам как к себе домой, пудинги взрываются, половина гостиной превращается черт знает во что, у Дадли вырастает хвост, Мардж скачет по потолку, а чего стоит этот летающий форд «Англия»!
“It’s been an absolute uproar,” Percy told them importantly the Sunday evening before they were due to return to Hogwarts. “I’ve been putting out fires all week. People keep sending Howlers, and of course, if you don’t open a Howler straight away, it explodes.
— Это был полный бедлам, — со значительным лицом поведал Перси. Дело было в воскресенье вечером, накануне отъезда в Хогвартс. — Всю неделю я только и занимался тем, что гасил огонь — люди непрерывно присылают громовещатели, а те, естественно, если их сразу не вскрыть, взрываются.
“Yeah… I bet the Dursleys’d be pleased to let me come… especially after what I did to Aunt Marge…” Feeling considerably more cheerful, Harry joined Ron and Hermione in several games of Exploding Snap, and when the witch with the tea cart arrived, he bought himself a very large lunch, though nothing with chocolate in it.
— Уверен, что Дурсли меня отпустят. Да еще обрадуются. Наверное, не забыли, как я надул тетушку Мардж. Приободрившись, Гарри сыграл с Роном и Гермионой несколько партий во взрывающиеся карты. А когда появилась волшебница с чайным столиком на колесах, он заказал плотный обед — правда, без всякого шоколада.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test