Перевод для "evidence on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Significantly, all relevant evidence is examined, including exculpatory evidence.
Важно то, что все соответствующие доказательства, включая доказательства невиновности, проверяются.
Evidence of intention may be circumstantial, as long as it is direct evidence; indirect evidence (such as hearsay) is not admissible.
Доказательство умысла может быть выведено из обстоятельств дела при условии, что оно является прямым доказательством; косвенные доказательства, например, показания с чужих слов, к рассмотрению не принимаются.
NKF failed to provide evidence of importation into Iraq or other evidence of the presence of the items in Iraq in August 1990 evidence of its ownership of the property and evidence of its loss or damage.
НКФ не представила доказательств ввоза в Ирак или иных доказательств присутствия оборудования в Ираке в августе 1990 года, доказательств своих прав собственности на это имущество и доказательств их утраты или повреждения.
No evidence/untranslated Not compensable - insufficient evidence
Нет доказательств/текст не переведен
(d) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation, and
d) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию, и
(f) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation; and
f) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию;
No evidence was given priority, nor was there any predetermined evidence.
Между доказательствами, и в частности доказательствами, заведомо свидетельствующими не в пользу обвиняемого, не существует никакой подчинительной связи.
Disclosure and additional evidence for trial
Раскрытие доказательств и дополнительные доказательства для судебного разбирательства
Forensic and ballistic evidence on Skinner.
Судебно-баллистические доказательства на Скиннера.
They've got evidence, on film.
У них есть доказательства, на пленке.
He has the evidence on his phone.
У него есть доказательства на телефоне.
Evidence on these gloves could put me in the clear.
Доказательства на этих перчатках могут меня оправдать.
Mr. Spencer, we have hard evidence on this one.
Мистер Спенсер, у нас есть убедительные доказательства на него.
I need hard evidence on this olson character, and fast.
Мне нужны веские доказательства на этого Олсона и быстро.
You believe Ellen hid the evidence on the 50th floor, right?
Ты веришь, что Эллен спрятала доказательства на 50 этаже?
Victoria still has the drive with the evidence on me.
У Виктории всё еще есть флешка с доказательствами на меня
He's a drug-addled predator who left physical evidence on the body.
Ну, он накачанный наркотой хищник, который оставил вещественные доказательства на теле.
Absence of evidence on an MRI, which my team has mistaken for evidence of absence.
Отсутствие доказательств на МРТ моя команда приняла за доказательство отсутствия.
The evidence is not here,
– А доказательства?! – Здесь у меня их нет.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
Where’s the evidence he ever really stopped working for You-Know-Who?”
Где доказательства, что он и вправду перестал работать на Сами-Знаете-Кого?
“Ah, what evidence is zere of zat?” said Madame Maxime, throwing up her huge hands.
— А доказательства, мсье? — Мадам Максим всплеснула ручищами.
Granted it's strong evidence, but. Then how, may I ask, do you explain the whole fact yourself?
Положим, это сильное доказательство, но… Позволь теперь: как же ты сам-то весь факт объясняешь?
I reckon it not improbable that they were, though I cannot produce any direct evidence of it.
Мне думается, что это вполне возможно, хотя я и не могу привести каких-либо прямых доказательств этого.
Here, again, was Dumbledore’s tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it!
Вот она, вечная склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на множество доказательств того, что никакого доверия они не заслуживают!
Harry said nothing. It had already occurred to him that this would be the most likely objection to his new evidence;
Гарри промолчал. Он уже понял, что такие возражения, скорее всего, и выдвинут против его новых доказательств;
As if this were not enough, the Daily Prophet has now unearthed evidence that Hagrid is not—as he has always pretended—a pure blood wizard.
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся.
“I think Dumbledore’s probably got plenty of evidence, even if he doesn’t share it with you, Ron,” snapped Hermione.
— Я думаю, у Дамблдора хватает доказательств, пусть даже он не делится ими с тобой, Рон, — резко отозвалась Гермиона.
Evidence from the questionnaires:
Данные из вопросников:
(i) No evidence provided;
i) данные отсутствуют;
The scientific evidence is clear.
Научные данные очевидны.
Health Evidence Network.
Сеть данных о здоровье.
Evidence of outputs and impacts
Данные о результатах и эффекте
A. The "best scientific evidence"
А. "Наиболее достоверные научные данные"
Audit evidence and documentation
е) Аудиторские данные и документация
Evidence indicating IUU fishing
Данные, указывающие на НРП
That evidence needs to be taken into account.
Эти данные следует учитывать.
II Evidence from the Field
II. Данные с мест
Our evidence on Libya is circumstantial, but very strong.
Наши данные о Ливии косвенные, но очень сильные.
I was thinking that maybe our killer left some evidence on it.
Может там убийца оставил некоторые данные о себе.
Now my guess is there was evidence on Amanda's computer that related to that.
Теперь я думаю, были данные о компьютере Аманды что связано с этим.
OK, there's got to be some evidence on here of what happened last night.
Хорошо, здесь должны быть какие то данные о том что случилось вчера.
All evidence indicates the Duke was a man not easily hoodwinked.
Все данные ясно свидетельствуют, что герцог был человеком, которого нелегко обмануть.
I mean,” he added defensively, spinning the bowler hat still faster, “all the evidence pointed—we had more than fifty eyewitnesses—but anyway, as I say, he’s dead.
Я хочу сказать, — прибавил он, словно оправдываясь, и еще быстрее завертел свой котелок, — все данные указывали… более пятидесяти очевидцев… во всяком случае, как я уже сказал, он умер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test