Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Significantly, all relevant evidence is examined, including exculpatory evidence.
Важно то, что все соответствующие доказательства, включая доказательства невиновности, проверяются.
It was important to stress that circumstantial evidence should not be a substitute for direct evidence.
Важно подчеркнуть, что косвенные доказательства не должны подменять прямые доказательства.
NKF failed to provide evidence of importation into Iraq or other evidence of the presence of the items in Iraq in August 1990 evidence of its ownership of the property and evidence of its loss or damage.
НКФ не представила доказательств ввоза в Ирак или иных доказательств присутствия оборудования в Ираке в августе 1990 года, доказательств своих прав собственности на это имущество и доказательств их утраты или повреждения.
No evidence/untranslated Not compensable - insufficient evidence
Нет доказательств/текст не переведен
The process of evidence gathering often relied on hearsay or other incomplete evidence and there were few opportunities for the accused to test the evidence.
Процесс сбора доказательств часто основывается на слухах или других неполных доказательствах, и у обвиняемых имеется мало возможностей для проверки доказательств.
(b) collect documentary and other evidence [documents, records and articles of evidence];
b) собирать документальные и другие доказательства [документы, протоколы и доказательства];
(d) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation, and
d) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию, и
(f) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation; and
f) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию;
No evidence was given priority, nor was there any predetermined evidence.
Между доказательствами, и в частности доказательствами, заведомо свидетельствующими не в пользу обвиняемого, не существует никакой подчинительной связи.
Collection of evidence in the territory of a State Party; collection of evidence at the request of the defence
Сбор доказательств на территории государства-участника; собирание доказательств по просьбе защиты
The evidence is not here,
– А доказательства?! – Здесь у меня их нет.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
Where’s the evidence he ever really stopped working for You-Know-Who?”
Где доказательства, что он и вправду перестал работать на Сами-Знаете-Кого?
“Ah, what evidence is zere of zat?” said Madame Maxime, throwing up her huge hands.
— А доказательства, мсье? — Мадам Максим всплеснула ручищами.
Granted it's strong evidence, but. Then how, may I ask, do you explain the whole fact yourself?
Положим, это сильное доказательство, но… Позволь теперь: как же ты сам-то весь факт объясняешь?
I reckon it not improbable that they were, though I cannot produce any direct evidence of it.
Мне думается, что это вполне возможно, хотя я и не могу привести каких-либо прямых доказательств этого.
Here, again, was Dumbledore’s tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it!
Вот она, вечная склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на множество доказательств того, что никакого доверия они не заслуживают!
Harry said nothing. It had already occurred to him that this would be the most likely objection to his new evidence;
Гарри промолчал. Он уже понял, что такие возражения, скорее всего, и выдвинут против его новых доказательств;
As if this were not enough, the Daily Prophet has now unearthed evidence that Hagrid is not—as he has always pretended—a pure blood wizard.
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся.
“I think Dumbledore’s probably got plenty of evidence, even if he doesn’t share it with you, Ron,” snapped Hermione.
— Я думаю, у Дамблдора хватает доказательств, пусть даже он не делится ими с тобой, Рон, — резко отозвалась Гермиона.
(a) The witnesses and the evidence will generally be located in the host State;
а) свидетели и доказательства будут, как правило, находиться в принимающем государстве;
Fears were expressed that this would result in a loss of evidence over time.
Были высказаны опасения по поводу того, что в результате этого доказательства будут со временем утрачены.
At that time the indictment and all supporting evidence will be submitted in open session.
В этой ситуации обвинительное заключение и все подтверждающие доказательства будут представлены на открытом заседании.
-"the Import Declaration and satisfactory supporting evidence is made available when required;
- импортная декларация и достаточные подтверж-дающие доказательства будут представлены по требованию;
Harm provides incentive and justification to prosecute, and usually means that evidence will be available;
Наличие ущерба обеспечивает стимулы и обоснования для преследования и обычно означает, что соответствующие доказательства будут предъявлены;
Under the project evidence will be digitized and stored on a digital tape or CD-ROM.
В рамках этого проекта доказательства будут переведены в цифровую форму и будут храниться на цифровых кассетах или компакт-дисках.
property or locating victims. The evidence gathered shall be fully valid in accordance with this
Собранные доказательства будут иметь полную юридическую силу в соответствии с положениями настоящего раздела и применимыми нормами.
Any breach of constitutional rights can result in evidence gained in that context being ruled inadmissible.
Любое нарушение конституционных прав может привести к тому, что полученные в этой связи доказательства будут признаны неприемлемыми.
He gave his assurance that any cases referred, with supporting evidence, to the Protector would be properly investigated.
Выступающий заверяет в том, что все соответствующие случаи, которые подкрепляются доказательствами, будут надлежащим образом расследованы Защитником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test