Перевод для "equally be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Candidates are to be treated equally.
Отношение к кандидатам должно быть одинаковым.
Certification and evaluation are equally important.
Сертификация и оценка одинаково важны.
All texts are equally authentic.
Все тексты имеют одинаковую силу.
Gender equality is not only about men and women being treated equally but about men and women enjoying the same rights and opportunities.
Гендерное равенство означает не только одинаковое отношение к мужчинам и женщинам, но и то, что мужчины и женщины обладают одинаковыми правами и возможностями.
All of these variants appeared to be equally advantageous.
Все эти варианты представляются одинаково выгодными.
All persons are equal before the law and are entitled to equal protection.
Все люди равны перед законом и имеют право на одинаковую защиту.
We affirm that men and women are equal but different, not equal and the same.
Мы заявляем, что мужчины и женщины равны, но различны, а не равны и одинаковы.
When the capitals are equal and equally well applied, it is in proportion to their natural fertility.
Если же капиталы одинаковы и одинаково хорошо прилагаются, это количество пропорционально их естественной производительности.
All families are equally ancient;
Все семьи одинаково древни;
The labour of both is equally unproductive.
Труд тех и других одинаково непроизводителен.
They have each their advantages, and I can be equally happy in either.
У того и у другого — свои хорошие стороны. Я мог бы быть одинаково счастлив и тут и там.
But Paul was treating all equally with an air of reserved nobility.
Однако Пауль со всеми держался одинаково – замкнуто и подчеркнуто-аристократически.
If the balance be even, and if the trade between the two places consist altogether in the exchange of their native commodities, they will, upon most occasions, not only both gain, but they will gain equally, or very near equally;
Если баланс уравновешивается и если торговля между двумя странами состоит вообще в обмене производимыми ими товарами, то они в большинстве случаев не только выигрывают обе, но и выигрывают одинаково или почти одинаково;
Yes, the laws of self- preservation and of self-destruction are equally powerful in this world.
Да-с. Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве!
Towards the bed, the house represents something equal, in so far as it represents what is really equal, both in the bed and the house.
Дом противостоит ложу как что-то равное, поскольку он представляет то, что действительно одинаково в них обоих – и в ложе и в доме.
He shifted his weight from foot to foot, but it was equally uncomfortable on each.
Он попробовал опираться на другую ногу, но на обеих было одинаково некомфортно.
Both the one and the other, however, are equally maintained at the expense of the same masters.
Но те и другие одинаково содержатся за счет одних и тех же хозяев.
Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life,
подтверждая, что женщины и мужчины должны в равной степени участвовать в социальном, экономическом и политическом развитии, в равной степени вносить вклад в это развитие и в равной степени пользоваться улучшенными условиями жизни,
This is equally true for Kashmir.
Это в равной степени относится и к Кашмиру.
5. Equally Unique
5. Организация <<В равной степени уникальный>>
Those statements were equally valid today.
Эти положения в равной степени актуальны и сегодня.
It applies equally to 44 States.
Она в равной степени распространяется на 44 государства.
But the purchaser of sex is equally culpable.
Но покупатель женщин виновен в равной степени.
They shall enjoy equal civil and political rights and be equally bound by public responsibilities and duties, without any distinction”.
Они в равной степени, без каких-либо различий, пользуются гражданскими и политическими правами и в равной степени разделяют бремя общественных требований и обязанностей".
Demographic changes have been equally rapid.
В равной степени быстрыми были демографические сдвиги.
The external environment has been equally challenging.
Внешние условия были в равной степени сложными.
That applies equally in the marine realm.
Это в равной степени касается и морской среды.
and the unsettled state of her own feelings had made her equally avoid the name of his friend.
И, еще недостаточно разобравшись в собственных чувствах, она в равной степени избегала имени мистера Дарси.
As for my fair cousins, though my absence may not be long enough to render it necessary, I shall now take the liberty of wishing them health and happiness, not excepting my cousin Elizabeth.” With proper civilities the ladies then withdrew; all of them equally surprised that he meditated a quick return.
Что же касается прелестных кузин, то, хотя мое отсутствие может продлиться не столь долго, чтобы сделать это необходимым, я все же позволю себе пожелать им здоровья и благополучия, не исключая и кузину Элизабет. Вслед за тем дамы с подобающими церемониями удалились, каждая в равной степени изумленная его намерением вскоре вернуться в Лонгборн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test