Перевод для "enjoined be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
the injured State is enjoined to offer to the other party resort to a dispute settlement procedure.
, потерпевшему государству предписывается предложить другой стороне использовать процедуру урегулирования споров.
The Main Committees are also enjoined, in paragraph 3 (a) of section C, to contribute to that effort and to
В пункте 3(а) раздела С главным комитетам также предписывается вносить вклад в эти усилия и
It does not permit the State to proceed to actual expulsion at once but enjoins it to grant him sufficient time to find a place to go.
Этот пункт не позволяет государству приступить к фактической высылке незамедлительно, но предписывает ему предоставить беженцу достаточный срок, чтобы найти место, куда отправиться.
This "subjective element" of customary international law requires, in essence, that the practice in question be motivated by a "conception ... that such action was enjoined by law".
Согласно этому <<субъективному элементу>> международного обычного права требуется, по сути, чтобы практика, о которой идет речь, осуществлялась, <<исходя из того понимания,.. что такие действия предписываются законом>>.
Finally, the Maritime Safety Committee was enjoined to keep the issue under continuous review and it has accordingly been included in IMO's Long-Term Work Plan.
В заключение резолюция предписывает Комитету по безопасности на море постоянно держать этот вопрос в поле зрения, и в этой связи он был включен в Долгосрочный план работы ИМО.
We are also expressly enjoined by the Constitution that where applicable we must have regard to current norms of public international law and comparable foreign case law.
Кроме того, Конституция прямо предписывает нам в случае необходимости учитывать действующие нормы международного публичного права и сопоставимую правоприменительную практику иностранных государств.
He proposed ending paragraph 27 with the words "to provide such a remedy" because the Views themselves would have enjoined States parties to ensure that violations did not recur.
Он предлагает завершить пункт 27 словами "предоставить такое средство правовой защиты", поскольку в самих соображениях государствам-участникам предписывалось бы не допускать повторения нарушений.
26. Iraq stated that the rules and regulations that the General Assembly enjoined Member States to observe with paragraphs 3 and 4 of resolution 64/110 already existed in Iraqi legislation.
26. Ирак заявил, что в иракском законодательстве уже имеются правила и положения, соблюдать которые Генеральная Ассамблея предписывает государствам-членам в соответствии с пунктами 3 и 4 резолюции 64/110.
States are enjoined, for example to take measures to prevent pollution from land-based sources and, in accordance with article 207, paragraph 1, they are to take into account internationally agreed rules, standards and recommended practices and procedures.
Например, государствам предписывается принимать меры по предупреждению загрязнения из источников на суше, и в соответствии с пунктом 1 статьи 207 они должны принимать во внимание согласованные в международном порядке нормы, стандарты и рекомендуемые практику и процедуры.
The new AIDS recommendation enjoined countries and employers to ensure protection from HIV-related discrimination for all workers in all forms and situations of work, as well as in all stages of employment, including recruitment, retention and promotion.
Новая рекомендация по СПИДу предписывает странам и работодателям обеспечивать сотрудникам защиту от всех форм дискриминации по признаку ВИЧ в любой ситуации и на любой стадии занятости, включая прием на работу, период работы и повышение в должности.
All parties are enjoined to nominate women.
Всем партиям предписано выдвигать в качестве кандидатов женщин.
The proposals were endorsed by the Board and the Director was enjoined to hasten their implementation.
Эти предложения были одобрены Советом, и Директору было предписано ускорить их осуществление.
These cases were resolved and the defendants enjoined from continuing their discriminatory practices.
Эти дела были разрешены, и обвиняемым было предписано прекратить осуществление дискриминационной практики.
(d) Representatives of Canadian Government departments or agencies will be enjoined not to organize or attend international conferences or meetings in the Sudan, with the exception of accredited diplomatic personnel.
d) представителям департаментов и учреждений правительства Канады, за исключением аккредитованного дипломатического персонала, будет предписано отказаться от организации международных конференций или встреч в Судане или участия в них.
In this Circular, Ministers, Parliamentary Secretaries, Heads of Government Departments and Heads of Parastatal Corporations, were enjoined inter alia, to integrate women's concerns in all policies.
В этом циркуляре министрам, парламентским секретарям, главам государственных ведомств и руководителям полугосударственных корпораций было предписано, в частности, учитывать интересы женщин во всех осуществляемых стратегиях.
In another article 82 case involving licensing of software, a dominant firm in this market, Microsoft, was enjoined from requiring tie-ins of software licences, especially "per-processor licences" requiring royalties on the basis of each computer sold regardless of whether the software was actually installed on it; these removed the incentive for hardware manufacturers to buy competing software (as discussed in the following chapter, an identical undertaking was made by Microsoft to the United States federal enforcement authorities, which had cooperated with the EU Commission on this case).
9. При рассмотрении в суде другого дела, касающегося выдачи лицензий на программное обеспечение, на основании статьи 82 доминирующей на этом рынке компании "Майкрософт" было предписано отказаться от навязывания своих условий при лицензировании программного обеспечения, особенно от процедуры лицензирования на базе каждого процессора, предусматривающей выплату роялти за каждый проданный компьютер, независимо от того, был ли он снабжен программным обеспечением или нет; это условие лишало производителей электронного оборудования стимула приобретать конкурирующие программные средства34 (как указывается в следующей главе, аналогичное обязательство было взято компанией "Майкрософт" перед федеральными правоприменительными органами Соединенных Штатов, которые сотрудничали в данном вопросе с Комиссией ЕС).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test