Перевод для "encouraging" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Women - assistance at home, encouragement of self-employment, and encouragement of entrepreneurship;
- женщин - помощь на дому, поощрение самостоятельной занятости и поощрение предпринимательства;
Encourage continued operation of existing instrument arrays and encourage new instrument deployments;
Поощрение дальнейшего использования существующих сетей измерительных приборов и поощрение развертывания новых приборов
Have they contributed to encourage the diligence and to improve the abilities of the teachers?
Содействовали ли они поощрению старательности и улучшению способностей преподавателей?
The law of the country has never given the same direct encouragement to agriculture.
Ее законодательство никогда не оказывало такого же прямого поощрения земледелию.
The value of children is the greatest of all encouragements to marriage.
Тот факт, что дети представляют такую большую стоимость, является величайшим из всех поощрений к браку.
Our ancestors were idle for want of a sufficient encouragement to industry.
Наши предки были праздны ввиду отсутствия достаточного поощрения к производительному труду.
The wages of labour are the encouragement of industry, which, like every other human quality, improves in proportion to the encouragement it receives.
Заработная плата за труд поощряет трудолюбие, которое, как и всякое иное человеческое свойство, развивается в соответствии с получаемым им поощрением.
but there are very few of us who have heart enough to be really in love without encouragement.
Но мало найдется людей настолько великодушных, чтобы любить без всякого поощрения.
For the encouragement of the mining trade, the 5th of William and Mary, c.
В целях поощрения горной промышленности закон, изданный в 5-й год правления Вильгельма и Марии, гл.
Its two great engines for enriching the country, therefore, were restraints upon importation, and encouragements to exportation.
И поэтому двумя главными ее средствами для обогащения страны явились ограничения ввоза и поощрение вывоза.
To give any particular encouragement to the importation of such instruments would interfere too much with the interest of those manufactures.
Предоставление особого поощрения ввозу таких орудий производства слишком нарушало бы интересы этих предприятий.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
прил.
Finally, only 12.8% find the policy "encouraging", whereas 32.9% find it "not encouraging at all".
И наконец, лишь 12,8% считают эту политику "обнадеживающей", тогда как 32,9% находят ее "абсолютно не обнадеживающей".
though I am far from accusing you of cruelty at present, because I know it to be the established custom of your sex to reject a man on the first application, and perhaps you have even now said as much to encourage my suit as would be consistent with the true delicacy of the female character.” “Really, Mr. Collins,” cried Elizabeth with some warmth, “you puzzle me exceedingly. If what I have hitherto said can appear to you in the form of encouragement, I know not how to express my refusal in such a way as to convince you of its being one.”
Вместе с тем я далек от того, чтобы обвинить вас в бесчувственности, хорошо зная, насколько свойственно вашему полу отвечать отказом мужчине, когда он делает предложение в первый раз. Быть может, вы даже обнадежили меня в той мере, какую допускает истинная деликатность женской души. — Вы меня в самом деле обескураживаете, мистер Коллинз, — с некоторым волнением проговорила Элизабет. — Если мой ответ показался вам обнадеживающим, я не представляю себе, как мне выразить свой отказ, чтобы он стал для вас убедительным.
прил.
That is encouraging, and it is hoped that the necessary ratifications will be obtained soon.
Это ободряющие новости, и есть надежда, что вскоре будут получены необходимые ратификации.
The results are satisfactory and encouraging.
Результаты являются удовлетворительными и ободряющими.
The extent of recourse to the Court is immensely encouraging.
Масштабы обращений в Суд чрезвычайно ободряют.
That success sent out an encouraging signal to the world.
Этот успех является ободряющим сигналом для всего мира.
It is encouraging to note that the issue is coming into focus.
Нас ободряет тот факт, что на этой проблеме начинает фокусироваться внимание.
This journey is culminating today in the encouraging advances experienced in the dialogue in Guatemala.
На этом пути достигнуты ободряющие успехи в рамках диалога в Гватемале.
In particular, I am encouraged by developments in Nigeria and in Sierra Leone in this regard.
В частности, меня ободряют события в Нигерии и Сьерра-Леоне в этой связи.
- ah, thank you, real encouraging that..bah,i'll call you as soon i know when i finish, you'll pick me up?
- Спасибо, это по-настоящему ободряет... Ты захватишь меня, когда я закончу?
I became ill, but Dunechka was firmer than I, and if only you could have seen how she bore it all, comforting me and encouraging me! She is an angel!
Я заболела, Дунечка же была тверже меня, и если бы ты видел, как она всё переносила и меня же утешала и ободряла! Она ангел!
“Don’t let go, now!” she cried, and her voice echoed like Cedrics as though from very far away. “Don’t let him get you, Harry—don’t let go!” She and the other two shadowy figures began to pace around the inner walls of the golden web, while the Death Eaters flitted around the outside of it… and Voldemort’s dead victims whispered as they circled the duelers, whispered words of encouragement to Harry, and hissed words Harry couldn’t hear to Voldemort. And now another head was emerging from the tip of Voldemort’s wand… and Harry knew when he saw it who it would be… he knew, as though he had expected it from the moment when Cedric had appeared from the wand… knew, because the man appearing was the one he’d thought of more than any other tonight…
— Не отпускай ни в коем случае! — Голос ее, как и голос Седрика, звучал будто издалека. — Не дай ему добраться до тебя! Не отпускай, держись! Она и две другие серые фигуры двигались теперь по кругу внутри золотой паутины, а Пожиратели смерти бегали снаружи… жертвы Волан-де-Морта шептали Гарри ободряющие слова и что-то шипели своему убийце. Из волшебной палочки Волан-де-Морта показалась очередная голова, и Гарри сразу понял, кто это… он как будто был уверен в этом с того самого момента, когда увидел призрак Седрика… уверен, потому что именно эту женщину он вспоминал этой ночью чаще всего…
After getting sufficient encouragement and positive responses, document CD/1863 was tabled.
После того как были получены достаточные ободрительные отзывы и позитивные отклики, был внесен документ CD/1863.
Erm... "No weapon forged can kill him." Not very encouraging.
Эм... "ни одно выкованное оружие не сможет убить его". Не очень ободрительно.
сущ.
In concluding, he thanked the Prime Minister for his support and encouragement.
В заключение он благодарит премьер-министра за поддержку и ободрение.
Before doing so, I want to thank all of you for valuable support and encouragement.
Но прежде я хочу поблагодарить всех вас за превосходную поддержку и ободрение.
We know how important the support and encouragement of external partners were to us.
Мы знаем, как важны были для нас поддержка и ободрение со стороны внешних партнеров.
Hence I wish to thank you particularly for your encouragement and your support.
И поэтому я хочу особенно поблагодарить вас за ваше ободрение и поддержку.
I am very grateful to acknowledge those words of encouragement and appreciation.
Я чрезвычайно признателен услышать это выражение высокой оценки и ободрения.
In this way, I need more encouragement and good advice during the debate this afternoon.
В этой связи мне нужно от вас больше ободрения и добрых советов в ходе дебатов сегодня пополудни.
It is essential that the peace process should receive the encouragement and support of the international community as a whole.
Важно, чтобы мирный процесс получил ободрение и поддержку международного сообщества в целом.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Bulgaria for his comments and words of encouragement.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого представителя Болгарии за его замечания и за слова ободрения.
Without his encouragement and active involvement in the work of the Meetings it would not have been possible to make much progress.
Без его ободрения и активной вовлеченности в работу совещаний было бы невозможно достичь большого прогресса.
The PRESIDENT: I thank you very much for your statement and for your encouragement to the presidency.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я весьма благодарен Вам за Ваше выступление и за слова ободрения в адрес Председателя.
Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction.
Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение.
Meredith: I'm so grateful for their encouragement and support.
Я так благодарна за их ободрение и поддержку.
Uh, my folks call them "encouragements."
Мои предки называют такие штуки "ободрениями". "Хочешь увидеть радугу - терпи дождь".
- No, I came by to give you my sincere, heartfelt words of encouragement.
Нет, я пришел, чтобы передать мои искренние слова ободрения.
Just that I'm so grateful for their encouragement and support.
Только то, что я так благодарна за их ободрение и поддержку.
That's what i'm... wondering why i am so generous with encouragement?
Это всё я... знаешь. Возможно, ты думаешь, почему я так щедр на ободрения?
I have been inundated with... with e-mails, advice, encouragement... you know, even gifts.
Я была завалена... электронными сообщениями с советами и ободрениями... и знаете, даже подарками.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
“You’d better be in Slytherin,” said Snape, encouraged that she had brightened a little.
— Тебе лучше поступать в Слизерин, — сказал Снегг, ободренный этим проблеском.
I didn’t know what that meant, exactly, but I felt encouraged enough to come to the next class.
Что это, собственно, означает, я не понял, однако почувствовал себя достаточно ободренным для того, чтобы прийти и на следующее занятие.
Pulcheria Alexandrovna hurried on, encouraged by his curiosity. “And just at the same time as I sent you that letter, even the same day!
— Представь себе, скоропостижно! — заторопилась Пульхерия Александровна, ободренная его любопытством, — и как раз в то самое время, как я тебе письмо тогда отправила, в тот самый даже день!
Thus encouraged, the buccaneer stepped forth more briskly, and having passed something to Silver, from hand to hand, slipped yet more smartly back again to his companions. The sea-cook looked at what had been given him. «The black spot!
Ободренный этими словами, разбойник ускорил шаг и, сунув что-то Сильверу в руку, торопливо отбежал назад к товарищам. Повар глянул на свою ладонь. – Черная метка!
сущ.
(d) By the act of bearing arms, or encouraging others to bear arms, against the Republic;
d) в случае применения или подстрекательства к применению оружия против Республики;
This amendment includes a revision of the provisions relating to attempt, assistance, encouragement and incitement.
В соответствии с этими поправками пересмотрены положения о покушениях на преступление, соучастии, пособничестве и подстрекательстве.
The organization encouraged the use of the media and the Internet to eliminate, not incite, racial discrimination.
Его организация предлагает использовать средства массовой информации и Интернет в целях ликвидации расовой дискриминации и недопущения подстрекательства к ней.
45. Organizations which incite and encourage racial discrimination may be disbanded and their leaders prosecuted.
45. Организации, занимающиеся подстрекательством к расовой дискриминации и поощряющие ее, подлежат роспуску, а их руководители - привлечению к ответственности.
This jurisdiction extends to the encouragement, financing of and fund-raising for terrorist groups and complicity with a terrorist organization.
Эти полномочия распространяются на подстрекательство, финансирование, сбор средств в интересах террористических групп и соучастие в деятельности террористических организаций.
It's like we're encouraging kids to become black hats.
Это вроде подстрекательства детям становиться киберпреступниками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test