Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Employed population by occupation
Занятое население с разбивкой по сфере занятости
A. Employed population: employment trends
A. Занятое население - динамика занятости
Employed population by status in employment
Занятое население с разбивкой по статусу занятости
Employed population by type of occupation
Занятое население в разбивке по характеру занятости
About that age, or soon after, they come to be employed in very different occupations.
В этом возрасте или немного позже их начинают приучать к различным занятиям.
The greater part of such workmen too are occasionally employed in country labour.
К тому же значительная часть таких рабочих находит временное занятие в сельском хозяйстве.
But there is no country in which the whole annual produce is employed in maintaining the industrious.
Но не существует страны, в которой весь годичный продукт употреблялся бы только на содержание лиц, занятых трудом.
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
Лица, занятые в финансовом ведомстве, во флоте и судебном ведомстве, представляют собою пример этого класса людей".
The labour of menial servants does not continue the existence of the fund which maintains and employs them.
Труд домашней прислуги не продолжает существования фонда, который содержит ее и дает ей занятие.
We can seldom see more, at one time, than those employed in one single branch.
Здесь нам приходится видеть вместе только рабочих, занятых одною частью работы.
The boat fishery, accordingly, which before the establishment of the buss bounty was very considerable, and is said have employed a number of seamen not inferior to what the buss fishery employs at present, is now gone almost entirely to decay.
Благодаря этому почти совсем пришел в упадок рыбный промысел на баркасах, который до введения премии для парусных судов был очень значителен и, как передают, давал занятие не меньшему числу людей, чем в настоящее время занято промыслом на парусных судах.
The labourers and labouring cattle, therefore, employed in agriculture, not only occasion, like the workmen in manufactures, the reproduction of a value equal to their own consumption, or to the capital which employs them, together with its owners' profits; but of a much greater value.
Поэтому рабочие и рабочий скот, занятые в сельском хозяйстве, воспроизводят не только стоимость, равную стоимости их потребления или стоимости капитала, дающего им занятие, вместе с прибылью его владельца, как это мы видели у мануфактурных рабочих, но и гораздо большую стоимость.
The maintenance of the people employed in them is kept at home, and only the surplus part of their work is exported.
Средства, необходимые на содержание рабочих, занятых производством, остаются внутри страны, и вывозится только избыточная часть продуктов их труда.
In a year of sudden and extraordinary plenty, there are funds in the hands of many of the employers of industry sufficient to maintain and employ a greater number of industrious people than had been employed the year before;
В годы непредвиденного и чрезвычайного урожая у многих промышленных предпринимателей имеются фонды, достаточные для содержания и производительного использования большего числа работников, чем было занято в предыдущем году;
Under the Act, no unemployment benefit may be paid for the period of time during which the person concerned is a full-time private enterpriser or is otherwise self-employed.
В соответствии с этим законом пособие по безработице не может выплачиваться за период времени, в течение которого конкретное лицо является частным предпринимателем, работающим полный рабочий день, или иным образом самозанятым лицом.
102. On the borders with Mali and Burkina Faso, customs officers are unable to operate safely and efficiently owing to continuous threats coming from armed escorts employed by local private businessmen.
102. На границах с Мали и Буркина-Фасо сотрудники таможни не могут эффективно работать в условиях безопасности, поскольку постоянно подвергаются угрозам со стороны вооруженных групп сопровождения местных частных предпринимателей.
The newly launched Green Wall for the Sahara Initiative, for example, explicitly employs a multidisciplinary approach, involving multiple actors at different levels, including the State, local communities and private entrepreneurs.
Например, в недавно объявленной инициативе <<Зеленая стена для Сахары>> четко используется междисциплинарный подход, предусматривающий участие множества субъектов на различных уровнях, включая роль государства, местных общин и частных предпринимателей.
The organization also supported some youth with sewing machines and others were referred for vocational training at the organization's skills training centre; 26 youth, mainly girls, benefited and some are now self-employed.
Организация также помогала молодежи, предоставляя швейные машинки и направляя молодых людей в свой центр профессионально-технической подготовки, благодаря чему 26 человек, в основном девушек, стали частными предпринимателями.
Note : (1) Average monthly income is derived from (i) Employee - gross pay before any tax and other deductions and includes all allowances and overtime payments (ii) Self-employed - net income obtained after deductions of expenses
Примечание: 1) Средний ежемесячный доход образуют i) наемный работник - зарплата до налоговых и других отчислений, включающая все пособия и плату за сверхурочную работу; ii) частный предприниматель − чистый доход за вычетом расходов.
The Unemployment Security Act (1290/2002) made the provisions on the unemployment security of the family members of private enterprisers more precise so that the co-owners of a company are also considered to be employed by the company until it has terminated its business activities entirely.
В Законе о страховании от безработицы (1290/2002) были предусмотрены более четкие положения в отношении страхования от безработицы членов семей частных предпринимателей, согласно которым совладельцы компании также считаются работающими на эту компанию, до тех пор пока она полностью не прекратит свою коммерческую деятельность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test