Перевод для "are employ" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Structural changes in the groups of employed men and employed women
Структурные изменения в группах работающих мужчин и женщин
They are employed as actors.
Так они и работают актёрами.
You are employing Russian whores.
Ты работаешь с русскими проститутками.
Most of those people actually are employed.
Большинство из этих людей на самом деле работают.
I believe that you are employed by them.
Полагаю, что Вы работали у них.
You are employed by a munitions company in America?
Вы работаете в компании боеприпасов?
So the men are employed cleaning the town
И люди, там работающие, очищают город, вывозят снег.
All her colleagues are employed and she's the only one not hired.
Она единственная из моих знакомых, кто не работает.
Mr. Price, you are employed as a driver for senator Davis, earning 30,000 a year, is that correct?
Мистер Прайс, вы работаете водителем у сенатора Дэвиса, зарабатывая 30 тысяч в год, верно?
Even the independent workmen do not always work for public sale, but are employed by some of their neighbours in manufactures for family use.
даже самостоятельные работники не всегда работают на открытый рынок, а изготовляют для своих соседей предметы домашнего обихода.
“The house-elf in question is currently in the employ of Hogwarts School,” said Dumbledore. “I can summon him here in an instant to give evidence if you wish.”
— Домовый эльф, о котором идет речь, в настоящее время работает в школе «Хогвартс», — сказал Дамблдор. — Если хотите, я могу сию же минуту вызвать его сюда для дачи показаний.
The gross revenue of the society, the annual produce of their land and labour, is increased by the whole value which the labour of those workmen adds to the materials upon which they are employed; and their net revenue by what remains of this value, after deducting what is necessary for supporting the tools and instruments of their trade.
Валовой доход общества, годовой продукт его земли и труда увеличиваются на всю ту стоимость, какую труд этих работников добавляет к материалам, над которыми они работают, а его чистый доход возрастает на всю ту сумму, какая остается от этой стоимости, за вычетом того, что необходимо для поддержания орудий и инструментов их промысла.
Let us suppose, for example, that in some particular place, where the common annual profits of manufacturing stock are ten per cent, there are two different manufactures, in each of which twenty workmen are employed at the rate of fifteen pounds a year each, or at the expense of three hundred a year in each manufactory.
Предположим, например, что в каком-либо месте, где обычная годовая прибыль промышленного капитала доходит до 10 %, имеются две различные мануфактуры, в каждой из которых работают по 20 рабочих за плату по 15 фунтов в год, или при расходе 300 фунтов в год на заработную плату в каждой мануфактуре.
He was one of those active persons who always find some good work with which to employ themselves. Without forcing himself upon the public notice, modest and unobtrusive, this young prince was concerned with much that happened in the world in general. He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.
Это был один из тех людей, или даже, можно сказать, деятелей последнего времени, честных, скромных, которые искренно и сознательно желают полезного, всегда работают и отличаются тем редким и счастливым качеством, что всегда находят работу. Не выставляясь напоказ, избегая ожесточения и празднословия партий, не считая себя в числе первых, князь понял, однако, многое из совершающегося в последнее время весьма основательно. Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.
Mercury wetted reed relays are a type of electro-mechanical relay that employs a hermetically sealed reed switch.
Реле с ртутным герконом представляет собой электромеханическое реле, в котором используется герметизированный герконовый переключатель.
Suspension of the activities of hazardous production facilities and organizations in which explosive, radioactive, chemical or biologically hazardous substances are employed
приостановление деятельности опасных производств и организаций, в которых используются взрывчатые, радиоактивные, химически и биологически опасные вещества;
There are 144 specialized companies that employ people with disabilities offering work to 6,156 people with disabilities.
В стране насчитывается 144 специализированных предприятия, которые используют труд инвалидов, обеспечивая работой 6 156 лиц с функциональными недостатками.
It describes the modalities, values and institutions that are employed to organize human life at all levels, within and between societies.
Оно описывает модели, ценности и институты, которые используются для организации жизни человека на всех уровнях внутри общества и между обществами.
1. Banco Agrícola -- an agreement prohibiting credit to individuals who employ children on their plantations.
1. Сельскохозяйственным банком, в деятельности которого, в принципе, запрещается выдача займов лицам, которые используют труд мальчиков и девочек на своих плантациях, и
34. Managed access techniques, similar to those employed for CWC challenge inspections, were employed and a number of useful lessons relevant to both the inspector and inspected parties were learned.
34. Были применены методы регулирования доступа, подобные тем, которые используются для целей инспекций по запросу в связи с КХО, и был извлечен ряд полезных уроков, имеющих отношение как к инспектирующей, так и к инспектируемой сторонам.
strategies for achieving a transition by these facilities to the use of non-mercury production processes or for replacing them with facilities that employ such processes
стратегии перепрофилирования этих установок на использование безртутных производствен-ных процессов или их замены установками, на которых используются такие процессы
Most of them also employ compatible passenger name record systems, using the same datasets for all passengers.
В большинстве из них применяются также совместимые системы записи регистрации пассажира, которые используют те же базы данных в отношении всех пассажиров.
There is a range of work currently being undertaken that employs a mainstreaming cross-government approach to improving outcomes for women.
В настоящее время в стране проводится интенсивная работа, в рамках которой используется широкий межведомственный подход, нацеленный на улучшение положения женщин.
This system is for communication between vehicles, hand-held portable radios and the base stations in their command offices, for which VHF frequencies are employed.
Эта система предназначена для связи между транспортными средствами, переносными компактными радиоустановками и базовыми станциями в их командных пунктах, для которых используются частоты ОВЧ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test