Перевод для "effect upon" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this regard, we note that while some of the actions are exploratory in nature and will require further study before consideration at a later stage, a number of them have immediate effect upon approval.
В этой связи мы отмечаем, что, хотя некоторые меры являются скорее исследовательскими по своему характеру и потребуют углубленного изучения на более позднем этапе рассмотрения, некоторые из них будут иметь незамедлительный положительный эффект сразу же после их одобрения.
But even in the grant of such authorizations, care may be taken to minimize adverse effects upon competition. * Participants in rationalization agreements, for instance, must be able to demonstrate that these will rationalize economic activities and will be likely to substantially increase the efficiency or productivity of the participating enterprises and thereby improve the satisfaction of demand, and the rationalization effect must also be adequate in relation to the restraint of competition.
Но даже в случае предоставления таких разрешений могут приниматься меры предосторожности для сведения к минимуму их негативного воздействия на конкуренцию. * Участники соглашений о рационализации, например, должны быть в состоянии доказать, что осуществление этих соглашений приведет к рационализации экономической деятельности и позволит существенно поднять эффективность или производительность участвующих предприятий и тем самым улучшить удовлетворение спроса, причем эффект рационализации должен быть также оправданным в сопоставлении с эффектом ограничения конкуренции.
Effects upon bryophytes or lichens
Воздействие, оказываемое на бриофиты или лишайник
Corruption has debilitating effects upon society.
91. Коррупция оказывает на общество разрушительное воздействие.
71. ICTs have profound effects upon societies around the world.
71. ИКТ оказывают глубокое воздействие на весь мир.
That notorious event had a very deleterious effect upon the Dominican economy.
Это печально известное событие имело весьма пагубное воздействие на экономику Доминики, особенно на туризм.
The permit system has already had a devastating effect upon agriculture in Palestine.
19. Система выдачи разрешений уже оказала свое разрушительное воздействие на сельское хозяйство Палестины.
5. Keeping girls in a state of ignorance has profound effects upon the global community.
5. Сохраняющаяся неграмотность девочек оказывает глубокое воздействие на положение в глобальном сообществе.
The substantive test is whether or not a proposed merger/acquisition has an anti-competitive effect upon the market.
Основной критерий - окажет ли предлагаемое слияние/приобретение антиконкурентное воздействие на рынок.
(b) Elaboration and application of measures to reduce harmful environmental effects upon the human organism.
b) разработка и осуществление мероприятий, уменьшающих вредное воздействие окружающей среды на организм человека.
But even in the grant of such authorizations, care may be taken to minimize adverse effects upon competition.
Но даже в случае предоставления таких разрешений могут приниматься меры предосторожности для сведения к минимуму их негативного воздействия на конкуренцию.
58. The Special Rapporteur welcomes an initiative of the Government to examine the effect upon children of new legislation.
58. Специальный докладчик приветствует инициативу правительства по изучению воздействия нового законодательства на положение детей.
- She had that effect upon people.
- У нее было такое воздействие на людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test