Перевод для "do in" на русский
Примеры перевода
гл.
Do we have no social interests, or is it that we're too honest and don't want to deceive each other, I don't know.
Интересов общественных, что ли, нет-с али честны уж мы очень и друг друга обманывать не желаем, не знаю-с.
In any case, sir, I regard you as a most noble man, and even as having the rudiments of magnanimity, though I do not agree with you in all your convictions, which I consider it my duty to announce beforehand, directly, and with complete frankness, for above all I have no wish to deceive.
Я вас, во всяком случае, за человека наиблагороднейшего почитаю-с, и даже с зачатками великодушия-с, хоть и не согласен с вами во всех убеждениях ваших, о чем долгом считаю заявить наперед, прямо и с совершенною искренностию, ибо прежде всего не желаю обманывать.
гл.
If they rape and kill other people the way they do ...".
Если они насилуют и убивают других людей так, как они делают это...".
If they rape and kill other people the way they do with suicide bombs, etc. - well, you aren't allowed to do so in our country, are you?"
Если они насилуют и убивают других людей так, как они делают это с помощью террористов-смертников и других средств, - знаете, недопустимо так поступать в нашей стране, не так ли?".
In doing so, they continue to kidnap and massacre police officers and civilians alike, in particular their fellow-Albanians who refused to join their ranks.
Попутно они продолжают похищать людей и убивать полицейских и мирных жителей, в частности своих же албанцев, которые отказываются вступать в ряды ОАК.
Now there's nothing I can do to help you". Another victim, who begged for her life when a soldier found her hiding place around 3 p.m., reported the soldier as replying "You're a bastard.
Сейчас я не ничего не могу сделать, чтобы вам помочь>>, тогда как другая жертва, умолявшая военного не убивать ее, когда она был обнаружена в своем укрытии на стадионе примерно в 15.00, сообщила, что он ответил: <<сукина дочь, это я тебя позвал.
The best weapon for a country that is the victim of aggression is to earn and keep the sympathy of the world, and not to allow anyone to violate the ethical principle that no one has the right to kill children, not even if others are doing it.
Лучшее оружие страны, страдающей от агрессии, состоит в том, чтобы завоевать и сохранить симпатии всего мира и не допустить нарушения этического принципа, состоящего в том, что, даже если кто-то убивает детей, это не дает другому права делать то же самое.
- Yes, my son. They have no business to do in Iraq now.
Потому что ложь убивает людей, и ваших детей тоже.
Killing cops... that's something you don't have to do in the kitchen-fixture business.
Если торгуешь кухонной гарнитурой, не приходиться убивать копов.
If you didn't kill him, what are you doing in Hawaii?
Если ты его не убивал, что ты делаешь на Гавайях?
Your bombs kill more in a day than we do in a year.
Ваши бомбы за день убивают больше людей, чем мы за целый год.
Okay, so if Savage isn't the one doing the killing, what is he doing in town?
Хорошо, так если Сэвидж никого не убивает, тогда что он делает в городе?
Am I a trembling creature, or do I have the right...” “To kill?
Тварь ли я дрожащая или право имею… — Убивать?
but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday, and that settled the thing.
но все мальчики решили, что по воскресеньям грешно убивать и грабить, так что об этом не может быть и речи.
And she thought: He's never killed a man like this . in the hot blood of a knife fight. Can he do it?
Ему же никогда не приходилось убивать вот так, ножом в кровавом поединке! Сумеет ли он, сможет ли?
Wanted ter make a clean job of it, I suppose, or maybe he just liked killin’ by then. But he couldn’t do it.
Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать.
Were I as hasty as you, I might have slain you long ago. For I am commanded to slay all whom I find in this land without the leave of the Lord of Gondor. But I do not slay man or beast needlessly, and not gladly even when it is needed.
Будь я поспешлив, как ты, я бы давно уже вас зарубил, ибо мне строго-настрого велено убивать всех, кто обретается здесь без позволения властителя Гондора. Но мне претит всякое ненужное и даже необходимое убийство.
гл.
I do not need to repeat that the Ottawa Convention is making a real difference, in mentality, practice and in the lives of civilians, to eliminate the scourge of anti-personnel mines: land is being cleared, returning it to productive use; huge numbers of stockpiles have been destroyed; the number of new victims has been reduced.
Мне нет нужды повторять, что Оттавская конвенция реально меняет положение дел - в мышлении, на практике и в жизни граждан - в том, что касается ликвидации такой напасти, как противопехотные мины: расчищаются и возвращаются в производственный оборот земли; уничтожаются колоссальные количества запасов; сокращается число новых жертв.
the Baron said. Rabban kept his eyes lowered, swallowed. "I make a point," the Baron said. "Never obliterate a man unthinkingly, the way an entire fief might do it through some due process of law .
Раббан, не поднимая глаз, сглотнул. – Заруби на носу, – сказал барон, – никогда не уничтожай человека, не подумав, просто, так сказать, по законам войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test