Перевод для "diverge" на русский
Diverge
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On this point, views are diverging.
По этому моменту точки зрения расходятся.
Beyond this, positions diverge.
По всем другим аспектам позиции расходятся.
Poverty trends diverged in parallel.
Параллельно с этим расходились тенденции в изменении масштабов нищеты.
Two additional sections diverge at this point.
В этой точке расходятся две дополнительные секции.
We are aware of the widely divergent positions on this issue.
Мы отдаем себе отчет в том, что позиции по этой проблеме широко расходятся.
There were divergent views, however, on the question of timing.
По вопросу о выборе времени мнения, однако, расходятся.
28. Different traditions may diverge in this respect.
28. Разные традиции могут расходиться между собой в этом отношении.
That was where the views of the State party and the Committee diverged.
Точки зрения государства-участника и Комитета расходятся именно в этом.
Further into the future, the projections diverge even more significantly.
Прогнозы на более длительную перспективу расходятся еще более существенно.
There is, however, a marked divergence of view with regard to the final issue.
Вместе с тем по последнему вопросу мнения явно расходятся.
We are of diverging temperament.
Наши темпераменты расходятся.
Divergent. Moving at opposite angles.
Расходятся под противоположными углами.
Our paths diverge in a different place.
Наши пути расходятся.
Our memories seem to diverge here.
Наши воспоминания, кажется, здесь расходятся.
I cannot state, officially or unofficially, where your interests diverge, or if they diverge.
Я не могу ни официально, ни неофициально указать, где расходятся ваши интересы и расходятся ли вообще.
Well, that's where our opinions diverge.
Ну, вот здесь-то наши мнения и расходятся.
This is where the stories offered by the State and the boy diverge slightly.
Здесь его рассказ немного расходится с версией обвинения.
The two traditions began to diverge in the life and mind of Johannes Kepler.
Две традиции стали расходиться в жизни и сознании Иоганна Кеплера.
- It's normal for the routes, they are divergering and than back togeather again.
- А на то они и маршруты, чтоб сходиться, а потом опять расходиться.
And this may be an instance where... my interests and the governor's... diverge.
И это может быть случай, когда... мои интересы и интересы губернатора... расходятся.
Parties are free to diverge from it, as long as these minimum conditions and requirements are met.
Стороны вправе отклоняться от него при условии соблюдения вышеупомянутых минимальных условий и требований.
Table 2 shows that the optimal chaining diverges from integral chaining.
Данные, содержащиеся в таблице 2, свидетельствуют о том, что оптимальное сцепление отклоняется от интегрального сцепления.
On the other hand, if we calculate a chained index, the index will diverge further and further from 1 (while being limited by the even periods).
В то же время при расчете цепного индекса его величина будет все в большей степени отклоняться от единицы (приближаясь к ней в четные периоды).
During the rocking action, the T-bar of the 3 DH machine may tend to diverge from the specified horizontal and vertical alignment.
При раскачивании коленный шарнир объемного механизма определения точки Н может отклоняться от установленного горизонтального и вертикального направления.
12. Some delegations maintained that the legal effects envisaged were too broad and diverged too far from the regime of the Vienna Convention.
12. Некоторые делегации заявили, что искомые юридические последствия являются слишком значительными и существенно отклоняются от режима Венской Конвенции.
By use of confidence intervals around the regression line, it is also possible to identify years for which the MER diverges significantly from the revised PARE.
Путем использования достоверных интервалов вокруг линии регрессии также можно определить годы, в течение которых РВК значительно отклонялся от пересмотренного СЦВК.
Such an approach would establish and promulgate a common vision and help ensure that individual field offices do not undertake partnerships that diverge from corporate goals and priorities.
Подобный подход поможет создать и принять общую концепцию, а также обеспечит, чтобы отдельные отделения на местах не вступали в партнерства, которые отклоняются от корпоративных целей и приоритетов.
In other words, the task was to select estimates of quarterly data of the newly formed series for which the growth rates compared with the corresponding period would diverge least from the earlier published values.
Т.е. задача заключалась в том, чтобы подобрать такие оценки квартальных данных вновь формируемого ряда, для которых темпы роста к соответствующему периоду в наименьшей степени отклонялись бы от ранее опубликованных значений.
It may be that the questions will initially be difficult to define and answer; however, by keeping them at the forefront of the study, the Permanent Forum will be able to determine the parameters of the study and ensure that it does not diverge from its intended course.
Возможно, что первоначально будет трудно сформулировать эти вопросы и дать на них ответы; однако, выдвинув их в исследовании на передний план, Постоянный форум сможет определить параметры исследования и обеспечить, чтобы оно не отклонялось от намеченного направления.
During the rocking action, the Tbar of the 3-D H machine may tend to diverge from the specified horizontal and vertical alignment. The Tbar must therefore be restrained by applying an appropriate lateral load during the rocking motions.
В процессе раскачивания коленный Т-образный шарнир объемного механизма определения точки "H" может отклоняться от установленного горизонтального и вертикального направления, поэтому при раскачивании механизма Тобразный шарнир должен удерживаться соответствующей поперечной силой.
The advanced field diverges.
Переднее поле отклоняется
- The advanced field does not diverge.
Переднее поле не отклоняется
A road diverges in the desert.
В пустыне дорога отклоняется от прямой.
Agent Wedeck is currently running an interesting investigation that has diverged significantly from the methodology employed by the rest of the bureau.
Агент Уэдэк ведёт сейчас интересное расследование, которое сильно отклоняется от методики, используемой другими
The weight of gold fixed upon as the standard of prices diverges from the weight which serves as the circulating medium, and the latter thereby ceases to be a real equivalent of the commodities whose prices it realizes.
Золото как средство обращения отклоняется от золота как масштаба цен и вместе с тем перестает быть действительным эквивалентом товаров, цены которых оно реализует.
отходить от нормы
гл.
Since there was no reason, in dealing with the present topic, for diverging from the rules applicable to States, it was appropriate to make use of the corresponding articles adopted in 2001 on State responsibility for internationally wrongful acts.
Работая над данной темой, нет никаких причин отходить от норм, применимых к государствам, а поэтому следует использовать принятые в 2001 году соответствующие статьи об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test