Перевод для "directly from" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There is also great pressure to admit older persons directly from hospitals.
Немалым бременем оборачивается и прием престарелых прямо из больниц.
Experts and delegations are receiving personal passwords to retrieve documents directly from the network.
Эксперты и делегации получают личные коды для получения документов прямо из сети.
Plants are grown directly from seeds; seeds are obtained from previous harvests.
Растения выращиваются прямо из семян; семена получают благодаря предыдущим урожаям.
As such, it cannot be considered to result directly from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
Как таковые эти расходы не могут рассматриваться в качестве прямого результата вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
If not, requests for all interventions will be taken directly from the floor on the given day.
В противном случае просьбы о предоставлении слова будут приниматься прямо в зале в день заседания.
Otherwise, requests for all interventions will be taken directly from the floor on the given day.
В противном случае, просьбы о всех выступлениях будут поступать прямо из зала в конкретный день.
The significance of this survey is that it focuses on the humanitarian threat, and is based on information provided directly from the field.
Значимость этого обследования состоит в том, что оно концентрируется на гуманитарной угрозе и основывается на информации, предоставленной прямо с мест.
As follows directly from the SEGI case, just because a person is listed will not rise to that level.
Как прямо следует из дела организации SEGI, сам факт, что лицо включено в список, еще на является основанием для таких действий.
Security assurances to nonnuclearweapon States are an obligation arising directly from the United Nations Charter.
Гарантии безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, - это обязательство, прямо вытекающее из Устава Организации Объединенных Наций.
However, this follows directly from the corresponding provisions of the legislative instruments which are already in effect or are to enter into force.
Однако они прямо вытекают из соответствующих норм действующих и долженствующих вступить в силу законодательных актов.
I'll bring it directly from Bangkok.
Я привезу прямо из Бангкока.
Drink directly from the source, right?
Пить прямо из источника, верно?
New book directly from the printer.
Новая книга, прямо из типографии.
Directly from Long Blaydon to here.
Идет сюда прямо из Лонг Блэйдон.
Anderton downloaded this directly from Agatha.
Андертон загрузил это прямо из Агаты.
That's coming directly from the Ancient Archives.
Движется прямо из Архивов Древностей.
House draws directly from number one.
В дом вода поступает прямо из первого.
This must've come directly from the CIC.
Пришло прямо из Боевого Информационного Центра.
The water comes directly from the springs to here.
Вода идет прямо из источника.
Please do not drink directly from the nozzle.
Пожалуйста, не пейте прямо из наконечника.
By those regulations for example, the merchant of Hamburg must send the linen which he destines for the American market to London, and he must bring back from thence the tobacco which he destines for the German market, because he can neither send the one directly to America nor bring back the other directly from thence.
На основании этих ограничений, например, гамбургский купец должен полотно, предназначаемое им для американского рынка, отправлять в Лондон и вынужден привозить оттуда табак, предназначаемый им для германского рынка, потому что он не может ни отправлять полотно прямо в Америку, ни вывозить табак непосредственно из Америки.
These stem directly from the review.
Они непосредственно вытекают из итогов обзора.
Two questions flow directly from this assessment:
С этим непосредственно связаны два вопроса:
Not all indicators are collected directly from the countries.
23. Не все показатели собираются непосредственно от стран.
Information on IFAD is collected directly from that source.
Информация о МФСР получена непосредственно из этого источника.
We have come directly from the Creator.
Мы берем свое начало непосредственно от Создателя.
Funds received directly from other agencies
Средства, полученные непосредственно от других учреждений
Advice directly from indigenous experts.
* Консультации, предоставляемые непосредственно экспертами из числа коренных народов.
To benefit directly from social security programmes;
с) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования;
The first follows directly from deliberations in the Council.
Первый из них непосредственно касается обсуждений, ведущихся в Совете.
(c) to benefit directly from social security programmes;
с) непосредственно пользоваться благами социального страхования;
Those are coming directly from vocal chords.
Звук исходит непосредственно из голосовых связок.
You ever drink V directly from the source?
Ты когда-нибудь пил V непосредственно из источника?
Tuvok...stand by to transport the Borg directly from the cargo bay.
Тувок... приготовьтесь телепортировать боргов непосредственно из грузового отсека.
The multitronic unit is drawing more and more power directly from the warp engines.
Мультитроник берет энергию непосредственно из двигателей искривления.
Is it possible the vegetation could absorb the water directly from the air?
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
We thought it best you hear this news directly from her lips.
Мы подумали, что вам лучше услышать это непосредственно из её уст.
That's a quote directly from the New York Times, April 4, 2002.
Это цитата непосредственно из Нью-Йорк Таймс за 4 апреля 2002 года.
State, county and city police now take their marching orders directly from DHS and FEMA.
Полиция штатов, округов и городов теперь получают распоряжения непосредственно из МНБ и МЧС.
"Homemade and shipped to anywhere in the world, "directly from the kitchen of an army mom.
Домашнего производства они будут отправлены в любую точку мира, непосредственно из кухни армейской мамы.
He was wired money directly from the Merchant Bank in Rochester... an account under the name Reginald Gleason.
Он получал деньги непосредственно из Торгового банка в Рочестере... со счёта, открытого на имя Реджинальда Глисона.
You don’t think it more likely that he got it directly from the manufacturers?”
Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?
Over and above all this, his profit arises more directly from selling than from buying, and he is upon all these accounts generally much more anxious to exchange his goods for money than his money for goods.
Помимо всего этого, его прибыль получается более непосредственно от продажи, а не от покупки, и ввиду этого он обычно стремится больше обменивать свои товары на деньги, чем свои деньги на товары.
Monopolies of this kind are evidently established against all other European nations, who are thereby not only excluded from a trade to which it might be convenient for them to turn some part of their stock, but are obliged to buy the goods which that trade deals in somewhat dearer than if they could import them themselves directly from the countries which produce them.
Монополии такого рода явно установлены против всех других европейских наций, которые благодаря этому не только отстраняются от торговли, куда им было бы выгодно обратить часть своего капитала, но и оказываются вынужденными покупать товары, доставляемые этой торговлей, по несколько более дорогой цене сравнительно с той, какую им пришлось бы платить, если бы они могли сами ввозить их непосредственно из стран, производящих их.
If at any particular time that part of the capital of any country which of its own accord tended and inclined, if I may say so, towards the East India trade, was not sufficient for carrying on all those different branches of it, it would be a proof that, at that particular time, that country was not ripe for that trade, and that it would do better to buy for some time, even at a higher price, from other European nations, the East India goods it had occasion for, than to import them itself directly from the East Indies.
Если в какой-либо момент та часть капитала какой-либо страны, которая по собственному почину стремится и склоняется, так сказать, к торговле с Ост-Индией, окажется недостаточной для ведения всех этих различных ее ветвей, это будет служить доказательством того, что в данное время эта страна еще не созрела для такой торговли и что ей выгоднее еще некоторое время покупать даже по более высокой цене у других европейских наций нужные ей ост-индские товары, вместо того чтобы ввозить их самой непосредственно из Ост-Индии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test