Перевод для "decision take" на русский
Примеры перевода
They certainly would not be decision-taking meetings.
Эти заседания действительно не предполагали бы принятия решений.
The CII is a governmental decision-taking body.
Здесь речь идет о правительственной инстанции по принятию решений.
For the first time equal participation in decision taking is sanctioned and temporary special measures are foreseen like percentages in political and public decision taking.
Впервые законом предусмотрены равное участие в процессе принятия решений и временные специальные меры, такие как квоты для участия женщин в процессе принятия решений в политической и общественной сферах.
Woman empowering by increasing her participation in decision taking.
расширение прав и возможностей женщин путем увеличения их участия в процессах принятия решений;
The lower the educational level, the lower is her decision taking power.
Чем ниже уровень образования, тем меньше возможность участвовать в процессе принятия решений.
In this version, the procedure for decision taking has been described in more detail.
В настоящем варианте содержится более подробное описание процедуры принятия решений.
As regards decision-taking by consensus or without a vote, these terms are commonly interpreted in the General Assembly and its committees and other subsidiary organs as meaning decision-taking with participation of only members of the organ concerned.
Что касается принятия решений путем консенсуса или без голосования, то эти термины обычно толкуются в Генеральной Ассамблее и ее комитетах и других вспомогательных органах как означающие принятие решений с участием только членов соответствующего органа.
(d) To furnish to the judicial and/or administrative authorities the information needed for decision-taking;
d) предоставление судебным и/или административным органам информации, необходимой им для принятия решений;
- to separate technical discussions and decision taking from policy discussion;
- отделить обсуждение вопросов технического характера и принятия решений от обсуждения вопросов директивного характера;
This handful of statistics demonstrates that women are involved in the decision-taking process.
Приведенные краткие статистические данные доказывают, что женщины занимают должности, связанные с принятием решений.
12. Encourages affected country Parties to establish targets using the progress indicators annexed to the present decision taking into account regional and national specificities;
12. призывает затрагиваемые страны-Стороны установить целевые параметры с использованием показателей прогресса, содержащихся в приложении к настоящему решению, приняв во внимание региональную и национальную специфику;
So, as I said, I might not have all the information, but from what I hear these past weeks, it seems we may be able to speed up a decision, take it, then move on to other matters.
Так что, как я сказал, я, быть может, не располагаю всей информацией, но, судя по тому, что я слышу не протяжении этих последних недель, мне кажется, что мы можем оказаться в состоянии ускорить решение, принять его, а потом перейти к другим делам.
The Working Group will be invited to primarily focus its attention on those issues which were left outstanding at its second meeting, and only briefly to review the other draft decisions, taking account of the discussions at its second meeting (CEP/WG.5/2002/2).
Рабочей группе будет предложено в первую очередь сосредоточить свое внимание на тех вопросах, которые не были рассмотрены на ее втором совещании, и лишь кратко затронуть другие проекты решений, приняв во внимание обсуждения, состоявшиеся на ее втором совещании (CEP/WG.5/2002/2).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test