Перевод для "dame" на русский
сущ.
- дама
- госпожа
- женщина
- пожилая женщина
- начальница школы
- титул супруги барона
- кавалерственная дама
Примеры перевода
сущ.
1993 Research at Notre Dame University, United States.
Исследования в Университете Нотр-Дам, Соединенные Штаты.
Statement submitted by School Sisters of Notre Dame and Sisters of Notre Dame de Namur, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council
Заявление, представленное организацией <<Скул систерз оф Нотр-Дам>> и организацией <<Сестры Нотр-Дам де Намюр>>, неправительственными организациями, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете
Fraternité Notre Dame is a Catholic religious and charitable organization.
Братство "Нотр-Дам" представляет собой католическую религиозную благотворительную организацию.
Amadou Dame Sall (Senegal) was elected by the Committee as its Chairman.
Комитет избрал своим Председателем Амаду Даме Саля (Сенегал).
1980: Collège Notre Dame de Jamhour, Baccalaureate Degree
1980 год: Колледж "Нотр-дам де Жамхур", степень бакалавра
сущ.
Thus, in the cases of BINDZI OBAMA Clément v Dame MEZOLI Justine and ZAMCHO Florence LUM v CHIBIKO Peter FRU and Others, the Supreme Court of Cameroon, in 1973, and the Bamenda Court of Appeal, in 1993, reaffirmed the Constitutional principle of the equality of the sexes when authorizing access for the two ladies concerned to the ownership of land inherited from their respective fathers. Article 7
Так, например, в постановлениях, принятых по делам Биндзи Обама Клеман против госпожи Мезоли Жюстин и Замшо Флоранс Люм против Шибико Петер Фрю и др., Верховный суд Камеруна, а затем и апелляционный суд города Баменда вновь подтвердили, соответственно в 1973 и 1993 годах, конституционный принцип равенства мужчин и женщин, признав за обеими упомянутыми выше женщинами право получить доступ к земельной собственности, унаследованной от своих отцов.
Your Highness, I present Dame Elizabeth Van Hoskins of Rochester.
Ваше Величество, представляю госпожу Элизабет Ван Хоскинс из Рочестера.
This fair dame is not my beloved, but my descendant.
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок.
And mother needs some help with the paperwork. - "Ja, mein Dame!"
И маме нужна помощь в кое-какой бумажной работе. - Да, моя госпожа!
Excellent! Once again, the wheel has turned and Dame Fortune has hugged Montgomery Burns to her sweet bosom.
Опять повернулось колесо и госпожа У дача прижала Монтгомери Бернса к своей теплой груди.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
сущ.
Cercle des dames mourides (special, 2005) to Centre des dames mourides
<<Организация муридских женщин>> (специальный статус с 2005 года) на <<Центр муридских женщин>>
The organization is now called Centre des dames mourides.
Отныне Организация называется <<Центр муридских женщин>>.
Members of Centre des dames mourides were regularly invited to participate in inter-faith gatherings.
Члены Центра муридских женщин регулярно приглашались для участия в межконфессиональных собраниях.
Hence, the Centre des dames mourides finds it important to organize activities so as to entertain them.
По этой причине Центр муридских женщин считает необходимым организовывать для них мероприятия развлекательного характера.
Members of Centre des dames mourides did their best to assist those in need without discrimination.
Члены Центра муридских женщин сделали все возможное для оказания помощи нуждающимся -- без какой-либо дискриминации.
Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society.
Межконфессиональный диалог: Центр муридских женщин провел межконфессиональный диалог со всеми слоями маврикийского общества.
The most senior civil servant in HO is Dame Helen Ghosh.
Самым высокопоставленным чиновником в Министерстве внутренних дел является Кавалерственная дама Хелен Гош.
36. The President thanked Dame Anstee for her very helpful and lucid statement.
36. Председатель поблагодарил кавалерственную даму Маргарет Ансти за ее весьма полезное и содержательное выступление.
27. Dame Anstee stated that while the main conclusions and recommendations were set forth in section VII, recommendations were scattered throughout the report.
27. Кавалерственная дама Ансти заявила, что, хотя основные выводы и рекомендации изложены в разделе VII доклада, рекомендации высказываются на протяжении всего доклада.
32. On the question of the mobilization and use of resources Dame Anstee stated that, given the underlying cost-limitation philosophy of the report, emphasis was placed on voluntary contributions.
32. Коснувшись вопроса о мобилизации и использовании ресурсов, кавалерственная дама Ансти заявила, что, поскольку в основу доклада была положена идея ограничения расходов, акцент сделан на добровольных взносах.
ITC had had the benefit of a detailed meeting with both Dame Margaret Anstee and Mr. de Silva, and was pleased to see that its views had been taken into account in their report.
МТЦ посчастливилось подробно обсудить эти вопросы на встрече с кавалерственной дамой Маргарет Ансти и г-ном де Сильвой, и он с удовлетворением отметил, что мнение Центра было принято во внимание в их докладе.
34. In conclusion, Dame Anstee stated that the consultants had aimed to present practical, down-to-earth proposals on which implementation could begin immediately, on an incremental basis.
34. В заключение кавалерственная дама Ансти подчеркнула, что консультанты ставили перед собой цель сформулировать практические реалистичные предложения, осуществление которых можно начать немедленно, а затем постепенно набирать обороты.
28. Summarizing the main thrust of the recommendations, Dame Anstee said that a coherent technical cooperation policy should be developed by the UNCTAD secretariat within the policy framework already given by member States.
28. Говоря о главной направленности рекомендаций, кавалерственная дама Ансти указала, что секретариат ЮНКТАД должен разработать последовательную политику технического сотрудничества в тех общих рамках, которые уже определены государствами-членами.
31. Dame Anstee stated that, on the external front, UNDP was very important for policy dialogue and for the mobilization of resources, and she welcomed recent encouraging developments in this area.
31. Коснувшись внешних аспектов деятельности, кавалерственная дама Ансти заявила, что чрезвычайно важную роль играет ПРООН в организации диалога по вопросам политики и мобилизации ресурсов, и положительно оценила последние весьма перспективные тенденции в этой области.
(b) A policy review of UNCTAD technical cooperation programmes, on the basis of the report prepared by Dame Margaret Anstee and Mr. Leelananda de Silva (TD/B/40(2)/14);
b) обзор вопросов политики в отношении программ технического сотрудничества ЮНКТАД на основе доклада, подготовленного кавалерственной дамой Маргарет Ансти и г-ном Лиланандой де Сильва (TD/B/40(2)/14);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test