Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
and "r" is the radius of curvature.
и r − радиус кривизны.
1 for the smallest curvature,
1 - наименьший радиус кривизны,
k: constant for the change of curvature
k постоянная для изменения кривизны,
Maximum radius of curvature of shell
Максималь- ный радиус кривизны корпуса
Maximum radius of curvature of shell (m)
Максимальный радиус кривизны корпуса (м)
2. CALCULATION OF THE RADIUS OF CURVATURE "r"
2. РАСЧЕТ РАДИУСА КРИВИЗНЫ "r"
It defined the minimum radii of curvature of bumpers.
В нем определены минимальные радиусы кривизны бампера.
"The radius of curvature at one point on the reflecting surface (rp)" means the arithmetical average of the principal radii of curvature ri and r'i i.e.:
2.1.1.6 под "радиусом кривизны в одной точке отражающей поверхности (rp)" подразумевается средняя арифметическая основных радиусов кривизны ri и r'i, а именно:
Topography Track parameters like curvature and inclination.
Такие параметры пути, как кривизна и продольный уклон.
rp3 = the radius of curvature at the third measuring point.
rp3 = радиус кривизны в третьей точке измерения.
Okay, now the astringent curvature,
Хорошо, кривизна... на плоскости к дает точку
The perforation's pretty high at the lesser curvature.
Разрывы на малой кривизне достаточно серьёзные.
And also the curvature of the earth. Oh, er, ooh. Mr Baxter.
...и кривизну земной поверхности...
Well the radius curvature of these walls is nearly four metres.
– А то, что радиус кривизны этих стен около 4 метров.
No, no - to account for the curvature of the earth, so that it conforms to the map.
Нет, это поправка на кривизну Земли, чтобы соответствовало карте.
You see, Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the relativistic curvature of space-time.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
The degree of curvature makes me wonder if both these wounds could have been sustained by a single blow.
Степень кривизны указывает на то, что обе раны появились от одного удара.
If a curved surface is developed on any other surface whatever, the degree of curvature in each point remains unchanged.
Если криволинейная поверхность спроектирована на любую другую, степени кривизны в каждой точке остаётся неизменным.
Judging from the curvature of the indentations, the weapon must have had a cylindrical shape, like... a golf club or pool cue.
Судя по кривизне вмятин, орудие было цилиндрической формы, как... клюшка для гольфа или кий.
Okay, well, your face is so expansive that the lensing effect is such that a light passing within one Astronomical Unit has a radius of curvature - of six E to the ninth meter. - Ooh.
Ладно, твоё лицо настолько большое, что при линзовом эффекте, свет, проходящий одну астрономическую единицу, имеет радиус кривизны в шесть Е и девять метров.
Ordinary matter, which has a positive energy density, gives space-time a positive curvature, like the surface of a sphere.
Обычная материя, обладающая положительной плотностью энергии, придает пространству-времени положительную кривизну, напоминающую поверхность сферы.
To do this, or to warp space-time in any other way so as to permit time travel, one can show that one needs a region of space-time with negative curvature, like the surface of a saddle.
Можно показать, что для достижения этого или для сворачивания пространства-времени любым другим способом, допускающим путешествия во времени, нужна область пространства-времени с отрицательной кривизной, подобная поверхности седла.
Children with scoliosis (lateral curvature)
Дети, больные сколиозом (боковое искривление позвоночника)
The sides of these receptacles may be without radiuses or curvatures.
Боковые стенки этих емкостей могут не иметь искривлений или выпуклостей.
A priority tasks in surgery and orthopaedy programme, with the aim of popularizing limb therapy using the Llizarov method and treatment of spinal curvature and burns;
программу приоритетных задач в области хирургии и ортопедии в целях популяризации терапии конечностей с использованием метода Илизарова и лечения искривления позвоночника и ожогов;
In addition, he was badly beaten on his back, causing some of his vertebrae to become displaced and resulting in a serious curvature of the spine: he is now deeply bowed when he stands.
Кроме того, его сильно били по спине, что привело к смещению позвонков и сильному искривлению позвоночника: теперь он может стоять только в согнутом положении.
(b) If, due to a larger curvature of the fairway or for some other reasons, marking by the aforementioned signs is not possible, signs and signals on the water (buoys, etc.), placed in order to follow the river flow, may be used (Figure 13).
b) в случае, когда на извилистом участке, вследствие большой искривленности судового хода или по другим причинам, местные условия не разрешают применение вышеупомянутых знаков, могут быть применены плавучие знаки (буи и т.п.), выставляемые таким образом, чтобы следовать течению реки (рис. 13).
(b) If, due to larger curvature of the fairway or some other reasons, marking by the aforementioned signs is not possible, signs and signals on the water (buoys, etc.), placed in order to follow the current, may be used (Figure 13).
b) в случае, когда на извилистом участке, вследствие большой искривленности судового хода или по другим причинам, местные условия не разрешают применение вышеупомянутых знаков, могут быть применены плавучие знаки (буи и т.п.), выставляемые таким образом, чтобы направление обозначенного ими судового хода совпадало с направлением течения (рис. 13).
Malformation rates (including epiboly deformities, yolk sac and pericardial edema, tail and heart malformations, spinal curvatures and improper inflation of the swimbladder) increased dose dependently, and heart rate and body length both also decreased with exposure to HBCD.
Скорости формирования пороков развития (включая деформации вследствие эпиболии, отек желточного мешка и перикарда, деформации хвоста и сердца, искривление позвоночника и неправильное наполнение воздухом плавательного пузыря) увеличивались с повышением дозы, а частота сердечных сокращений и длина тела при воздействии ГБЦД уменьшались.
In general, disabled women have not been able to rely on their families for health care, as disabled men have. As a result, they are subject to a host of disorders, such as inflammations of the genital tract, curvature of the spine and atrophy of the muscles, which intensify their suffering and cause their health to deteriorate.
27. Женщины-инвалиды не получают такого же ухода со стороны членов семьи, как это имеет место в отношении мужчин-инвалидов, тогда как женщины-инвалиды уязвимы в отношении таких болезней, как воспалительные процессы в области половых органов, искривление позвоночника или мышечная атрофия, которые усугубляют и без того тяжелое положение и здоровье женщин-инвалидов.
One additional light source, located inside the dipped-beam headlamps or in a lamp (except the main-beam headlamp) grouped or reciprocally incorporated with the respective dipped-beam headlamps, may be activated to produce bend lighting, provided that the horizontal radius of curvature of the trajectory of the centre of gravity of the vehicle is 500 m or less.
Для целей обеспечения углового освещения может приводиться в действие дополнительный источник света, встроенный в фары ближнего света или в огонь (за исключением фары дальнего света), сгруппированный или совмещенный с соответствующими фарами ближнего света, при условии, что горизонтальный радиус искривления траектории центра тяжести транспортного средства не превышает 500 метров.
Posture is an indication of spine curvature.
Осанка является показателем искривления позвоночника.
Tendency to curvature of the spine clear.
Отчетливая тенденция к искривлению позвоночника.
Signs of a slight curvature in the spine.
Есть признаки небольшого искривления позвоночника.
smart, skinny, the slightest hint of spinal curvature.
умная, тощая, с лёгким искривлением позвоночника.
Gravity can be understood as a curvature of space.
Гравитацию можно трактовать как искривление пространства.
I'm single and I have a curvature of the spine!"
Я свободен и у меня искривление позвоночника!
I think I could significantly help with the spinal curvature.
Думаю, что значительно могу помочь, со спинным искривлением
You approximate the time curvature using a seventh order polynomial.
Вы рассчитываете временное искривление, используя полином седьмой степени.
The muscle development appears consistent, the distinct curvature of the femur is undeniable.
Мышечное развитие подходит, особое искривление бедра невозможно спутать.
I have an inner ear curvature that makes me prone to motion sickness.
У меня внутреннее искривление ракушки уха, предрасполагающее к быстрому развитию морской болезни.
On the other hand, the future is unknown and open, so it might well have the curvature required.
С другой стороны, будущее неизвестно и открыто и в нем вполне может встретиться необходимое искривление.
Singularity: A point in space-time at which the space-time curvature becomes infinite.
Сингулярность — точка в пространстве-времени, где искривление пространства-времени (или некая другая физическая величина) достигает бесконечного значения.
сущ.
The rib end shall follow the natural curvature of the rib.
Линия реберной покромки повторяет естественный изгиб ребра.
All sides shall be trimmed following the natural curvature of the major muscles and the scapula.
Все края должны быть обрезаны по естественному изгибу основных мышц и лопатки.
In the case of glazing having a simple curvature, the height of segment will be equal to: h1 maximum.
Для безопасных стекол с простым изгибом высота сегмента эквивалентна максимальной величине h1.
The template should, preferably, resist double or complex curvature where this could result in wrinkling.
Желательно, чтобы этот шаблон был устойчив к двойному или сложному изгибу в тех случаях, когда это может привести к образованию складок.
In the case of glazing having a double curvature, the height of segment will be equal to: h1 maximum + h2 maximum.
Для безопасных стекол с двойным изгибом высота сегмента эквивалентна сумме максимальных величин h1 + h2.
The lean shall not extend more than 5.0 cm past the curvature of the last rib and costal cartilage.
Постная часть не должна выступать более чем на 5 см за границы изгиба последнего ребра и реберного хряща.
One of these scenarios can be envisaged, for example, when the curvature of the seabed along the base of the continental slope is constant.
Одним из таких сценариев может быть, например, тот случай, когда изгиб морского дна вдоль основания континентального склона является постоянным.
6) Same as Style 3 except that the hindquarter is separated from the forequarter by a cut following the natural curvature between the 10th and 11th ribs.
6) То же, что и способ 3, за исключением того, что задняя четвертина отделяется от передней четвертины разрубом по естественному изгибу между
The template should be made of a thin flexible sheet material that easily bends to a single curvature in any direction.
Этот шаблон должен быть изготовлен из тонкого гибкого листового материала, который легко изгибается в какой-либо одной точке изгиба в любом направлении.
(l) Preparation of grids, including bathymetry, slope surface, slope of slope and profile curvature, according to preset guidelines;
l) подготовка координатных сеток, включая батиметрию, поверхность склона, угол наклона и изгиб профиля, согласно заданным параметрам;
There is a curvature in there.
Тут есть изгиб.
Based on the curvature of the palate,
Судя по изгибу нёба,
Direct your attention to the curvature there.
Обратите внимание на тот изгиб.
Well, the curvature is consistent with a can,
Извилина совпадает с изгибом банки
That curvature... this is the hull of a fishing boat.
Этот изгиб... это корпус рыболовного судна.
Judging from the curvature of the wound, a car is a definite possibility.
Исходя из изгибов раны, автомобиль вполне возможен.
The curvature of her buttocks and the swell of that magnificent bosom!
Изгиб её ягодиц и волнующая линия великолепной груди!
Fragments define two spheres, each with a curvature of five inches.
Фрагменты в виде двух сфер, каждая с изгибом 13 см.
Some shots you'll even have to take the curvature of the Earth in with the...
Для некоторых выстрелов нужно даже учитывать изгиб поверхности Земли...
And it's so flat you can see the curvature of the Earth on it. Wow!
И оно настолько плоское, что на нем можно видеть изгиб Земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test