Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is to be hoped that these endeavours will be crowned with success.
Следует надеяться, что эти усилия увенчаются успехом.
However, that work was not crowned with success.
Однако эта работа успехом не увенчалась.
We hope that his work will be crowned with success.
Мы надеемся на то, что его работа увенчается успехом.
I am certain that those efforts will be crowned with success.
Я уверен, что их усилия увенчаются успехом.
We hope that this meeting shall also be crowned with success.
Мы надеемся, что это заседание также увенчается успехом.
The crowning achievement of these efforts was the return from Italy of the Axum Obelisk.
Эти усилия увенчались возвращением из Италии Аксумского обелиска.
These efforts were crowned by the adoption of the text before us today.
Эти усилия увенчались принятием представленного нам сегодня текста.
These efforts were crowned by the promulgation in 2010 of the Child Law.
Эти усилия увенчались обнародованием в 2010 году Закона о детях.
We also prayed to Allah to crown our efforts with success.
Мы также молились Аллаху о том, чтобы наши усилия увенчались успехом.
The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success.
Делегация Того искренне надеется на то, что эта встреча увенчается успехом.
Crowned be the glory!
Венцем увенчает славу!
- Now, the gods crown thee!
- Богами ты увенчан!
It'll always be your crowning glory
Это увенчает тебя славой
♪ And crowned with love
и увенчаны любовью
To the best of these, a crown of victory.
Победитель будет увенчан венцом!
Why? To crown your husband's head as well.
Чтобы увенчать голову вашего супруга.
Well, if thou be a king crowned with content
Коль вы король, увенчанный довольством,
Heavy is the head that wears the crown.
Тяжёлая ноша на том, чья голова увенчана короной.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Clad in her gown of white Crowned with a wreath of light
Одетая в платье из белого Увенчанная венком света
Below, though the threads were in places blurred or broken, the outline could be seen of an anvil and a hammer surmounted by a crown with seven stars.
под надписью виднелись молот и наковальня, увенчанные короной с семью звездами;
But even so I won't look at it with your eyes: if I'd succeeded, I'd have been crowned, but now I'm walking into the trap!”
И всё-таки вашим взглядом не стану смотреть: если бы мне удалось, то меня бы увенчали, а теперь в капкан!
The hill, crowned with wood, which they had descended, receiving increased abruptness from the distance, was a beautiful object.
Увенчанный лесом холм, с которого они только что спустились, издали казавшийся более крутым, чем вблизи, представлял прекрасное зрелище.
At the far end upon a dais of many steps was set a high throne under a canopy of marble shaped like a crowned helm; behind it was carved upon the wall and set with gems an image of a tree in flower.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал самоцветами стенной горельеф – дерево в цвету.
He seemed to have grown in stature while Éomer had shrunk; and in his living face they caught a brief vision of the power and majesty of the kings of stone. For a moment it seemed to the eyes of Legolas that a white flame flickered on the brows of Aragorn like a shining crown.
Гимли и Леголас не верили глазам – таким своего сотоварища они еще не видели: Эомер словно бы умалился, а он точно вырос, лицо его просияло отблеском власти и величия древних изваяний. Леголасу на миг почудилось, будто чело Арагорна увенчала белая огненная корона.
Address by His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco
Выступление коронованного принца Княжества Монако Его Светлости коронованного принца Альберта
His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, was escorted to the rostrum.
Коронованного принца Княжества Монако Его Светлость коронованного принца Альберта сопровождают на трибуну.
His Serene Highness, Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, was escorted from the rostrum.
Коронованного принца Княжества Монако Его Светлость коронованного принца Альберта сопровождают с трибуны.
His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, addressed the General Assembly.
Перед Генеральной Ассамблеей выступил коронованный князь Княжества Монако Его Светлость коронованный князь Альберт.
The President: The Assembly will first hear an address by His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the principality of Monaco.
Председатель (говорит по-английски): Первым Ассамблея заслушает выступление коронованного принца Княжества Монако Его Светлости коронованного принца Альберта.
The President: I have great pleasure in welcoming the Crown Prince of the Principality of Monaco, His Serene Highness Crown Prince Albert, and inviting him to address the General Assembly.
Председатель (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие приветствовать коронованного принца Княжества Монако Его Светлость коронованного принца Альберта и пригласить его выступить перед Генеральной Ассамблеей.
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Crown Prince of the Principality of Monaco for the statement he has just made.
Председатель (говорит по-английски): Я хочу поблагодарить от имени Генеральной Ассамблеи коронованного принца Монако за его заявление.
Crown Prince Albert (interpretation from French): It is a great pleasure for me to congratulate you, Sir, on your outstanding election.
Коронованный принц Альберт (говорит по-французски): Г-н Председатель, мне очень приятно поздравить Вас в связи с избранием на этот почетный пост.
Driven by megalomania, he proclaimed himself President for life, then Marshal and, on 4 December 1977, had himself crowned Emperor.
Обуреваемый манией величия, Бокасса провозглашает себя пожизненным президентом, потом маршалом, а затем 4 декабря 1977 года он был коронован императором.
10. It is the position of the source that the signing by these persons of the letter to the Crown Prince was in exercise of their right to peaceful freedom of opinion and expression.
10. По мнению источника, подписание этими лицами обращения к коронованному принцу было осуществлением их права на выражение в мирной форме своих мнений и убеждений.
The monarch will be crowned.
"Монарх будет коронован".
The crown. - There's no crown?
Как можно кого-то короновать без короны?
A new king has been crowned.
Короновали нового короля.
The crown prince set off
Коронованный принц на месте
To get her teeth crowned.
тобы короновать свои зубы.
Get ready to get all crowned up.
Готово,все коронованы
Your monarch won't be crowned, Joe.
Твой монарх будет коронован, Джо.
- Richard plans on crowning my son?
- Ричард хочет короновать моего сына?
You want to crown me now?
Ты хочешь сейчас меня короновать?
She hasn't even been crowned yet.
Её ещё даже не короновали.
He will ride soon to his crowning, but he waits for you.
Скоро поедет короноваться, только вас дожидается.
(d) Finalize a report on quality assurance (in particular in crown condition assessment).
d) завершения подготовки доклада об обеспечении качества (в частности, оценка состояния крон деревьев).
(f) Finalize the report on quality assurance (in particular in crown condition ssessment);
f) завершение подготовки доклада об обеспечении качества (в частности, в области оценки состояния крон деревьев);
This is a successful crowning of the many activities and events that took place throughout the world for the family.
Это успешное завершение многих мероприятий и событий, которые происходили во всем мире в интересах семьи.
It is natural that, following the conclusion of an important period crowned by the signing of a treaty of global importance, there is a crossroads.
Вполне естественно, что по завершении важного периода, увенчавшегося подписанием договора, имеющего глобальное значение, мы оказались на перепутье.
Permit me in conclusion, Madam Chairperson, to assure you of our complete cooperation in ensuring that the work of the Commission is crowned with success.
В заключение позвольте мне, гжа Председатель, заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в обеспечении успешного завершения работы Комиссии.
In Liberia, the holding of free elections would be the crowning achievement of the first major peace-keeping effort by the Organization of African Unity (OAU).
Что касается этой страны, то проведение свободных выборов явилось бы успешным завершением первой крупной операции по поддержанию мира, осуществленной Организацией африканского единства.
Prior to completion of the inquest, the coroner had referred the case to the Crown Prosecution Service (CPS) which decided that there was insufficient evidence to proceed further.
До завершения дознания коронер передал дело на рассмотрение Королевской прокурорской службы (КПС), которая приняла решение о недостаточности доказательств для дальнейшего производства по делу.
(b) Finalization of a study of regression analysis of level I crown condition data with external meteorological and deposition data sets (EDACS model);
b) завершение исследования по вопросам регрессионного анализа данных уровня I о состоянии кроны в сочетании с внешними наборами метеорологических данных и данных об осаждении (модель EDACS);
We agree that its imminent completion will crown the historic efforts of the peoples and Governments of Latin America and the Caribbean to affirm the sovereignty of the Panamanian people over this interoceanic waterway.
Мы единодушно заявляем, что скорое завершение этого процесса ознаменует собой решение стоящей перед народами и правительствами стран Латинской Америки и Карибского бассейна исторической задачи - подтвердить суверенитет панамского народа над этим водным путем, связывающим два океана.
The presidency of the Republic would be your crowning achievement.
Президентство Республики будет отличным завершением вашей карьеры.
To that end, a trade delegation, led by His Highness Crown Prince Nabil of the United Hashemite kingdoms will also be in attendance, together with ministers from the Board of Overseas Trade.
Ближе к завершению, торговая делегация возглавляемая Его Высочеством Наследным Принцем Набиль, из Объединенных Хашимитских Королевств также будет там присутствовать Министр Внешней Торговли.
I was crowned homecoming geek.
Я была законченной пай девочкой-ботаником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test