Перевод для "covert" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Covert Surveillance: Part II of RIPA provides two categories of covert surveillance:
Скрытое наблюдение: Частью II закона об РПСО предусматриваются две категории скрытого наблюдения:
:: Coordination of overt and covert counter-terrorism measures;
:: координация открытых и скрытых методов в борьбе с терроризмом;
However, they are difficult to battle as they tend to be covert.
Однако с ней трудно бороться, поскольку она, как правило, носит скрытый характер.
That covert discrimination on the ground of nationality exists in Kazakhstan;
3. В Казахстане существует скрытая дискриминация по национальному признаку.
Discrimination can be overt or covert and come in many different forms.
Дискриминация может быть явной или скрытой и иметь различные формы.
facilities to detect devises for covert/secret acquisition of information;
- средств для обнаружения устройств, используемых для скрытого/тайного получения информации;
Nevertheless, both practices result in indirect or covert discrimination.
Тем не менее результатом той и другой практики является косвенная или скрытая дискриминация.
прил.
(a) Covert supply by Governments to non-State entities;
a) тайная поставка оружия правительствами негосударственным образованиям;
It shall not be empowered to undertake its own covert investigations.
Этот орган не будет иметь права проводить собственные тайные расследования.
218. It is a fact that tracing covert financial operations is difficult.
218. Факт, что отслеживать тайные финансовые операции сложно.
The mercenary is an element in all kinds of covert operation.
Присутствие наемников является составным элементом тайных операций любого рода.
(e) Since they can easily be concealed they are suited to covert actions and transfer;
e) поскольку их можно легко спрятать, они удобны для использования в тайных операциях и для перевозки;
A great deal more was channelled into covert actions by its intelligence services.
Еще более крупные суммы идут на поддержку тайных операций, осуществляемых разведывательными службами.
Iraq has also been engaged in covert acquisition of missile components and technologies.
Кроме того, Ирак занимался тайным приобретением ракетных компонентов и технологий.
Thus, the CIA is engaging in covert activities under United Nations cover.
Таким образом, ЦРУ осуществляет тайную деятельность по прикрытием Организации Объединенных Наций.
прил.
26. The authors of Joint Submission 2 report that the sexual exploitation of children is relatively covert and takes many forms in Benin.
26. Авторы совместного представления 2 отметили, что сексуальная эксплуатация детей в Бенине достаточно завуалирована и принимает разнообразные формы.
- from all use of force - whether direct or indirect, overt or covert - against Bosnia and Herzegovina, and from all threats of force against Bosnia and Herzegovina;
- от любого применения силы - как прямого, так и косвенного, как открытого, так и завуалированного - в отношении Боснии и Герцеговины и от всех угроз силой в отношении Боснии и Герцеговины;
21. From the legal viewpoint, cases of infanticide are rarely reported and the perpetrators are not always prosecuted due to the covert nature of the crime.
21. Если говорить о правовом аспекте, то полиция редко информируется о случаях смерти детей, и ответственные за совершение этих деяний не всегда наказываются по закону в связи с завуалированным характером этих преступлений.
Terrorism, interpreted here as the use of covert violence by a group for political ends, is usually directed against a government but is also used against other ethnic groups, classes or parties.
Терроризм, трактуемый здесь как использование какойлибо группой завуалированного насилия для достижения политических целей, как правило, направлен против правительства, однако он используется также и против других этнических групп, классов или партий.
Albania's attempts to use the Yugoslav crisis, caused, as is known, by the forcible secession of some former Yugoslav republics, for an overt or covert legitimization of the secession of Kosovo and Metohija are very evident indeed.
Попытки Албании использовать югославский кризис, вызванный, как известно, насильственным отделением некоторых бывших югославских республик, чтобы открыто или завуалированно узаконить отделение Косово и Метохии, действительно являются совершенно очевидными.
3. The ideology and activities of extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and of similar extremist ideological movements, most often rely on, either in an overt or covert manner, intolerance, discrimination, exclusion and xenophobia.
3. В своей идеологии и деятельности экстремистские партии, движения и группы, в том числе группы неонацистов и "бритоголовых", а также сходные движения экстремистской идеологии чаще всего, в явной или завуалированной форме, опираются на нетерпимость, дискриминацию, изоляцию и ксенофобию.
As we stressed when speaking on this agenda item last year, we must say that in addition to the global dynamic of democratization, in some places the phenomenon of the police state or the authoritarian regime, oppression, or overt or more covert attempts to mar democracy still persists.
В ходе прений по этому пункту повестки дня в прошлом году мы подчеркивали, что приходится констатировать, что помимо глобальной динамики демократизации кое-где по-прежнему сохраняются такие явления, как полицейское государство или авторитарный режим, тирания, предпринимаются открытые или слегка завуалированные попытки запятнать суть демократии.
"Promoting the adoption and implementation of an international convention against all forms of overt and covert sexual exploitation, including sex tourism and child prostitution, which provides for the establishment of social services to assist victims of all forms of sexual exploitation and for the prosecution of traffickers and managers of the sex industry." (strategic action V.1.g)
"Содействие принятию и осуществлению международной конвенции по борьбе со всеми формами явной и завуалированной сексуальной эксплуатации, включая сексуальный туризм и детскую проституцию, предусматривающей создание социальных служб по оказанию помощи жертвам любых форм сексуальной эксплуатации и наказание дельцов и лиц, занимающих руководящее положение в индустрии секса" (стратегическая мера V.1.g).
Covert treatment suffers secrecy and disapproval.
Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания.
Not pertinent, let's continue with our covert conversation.
Не в тему, продолжим завуалированный разговор.
Covert because Hannibal was an uncooperative patient?
Завуалированное потому, что Ганнибал отказывался от лечения?
сущ.
Pattern minefields, usually buried, are more effective if non-detectable in preventing a covert, normally silent, breach typically carried out at night.
Будучи необнаруживаемыми, структурированные минные поля, как правило заглубляемые, позволяют эффективнее предотвращать скрытное, обычно бесшумное, преодоление заграждений, производимое чаще всего в ночное время.
However, for the establishment of covert witness protection programmes, the recent trend is for States to enact special legislation to create witness protection programmes and then review and revise any existing provisions, as required.
53. Вместе с тем для внедрения секретных программ защиты свидетелей государства в последнее время все чаще прибегают к принятию специального законодательства, а затем, в случае необходимости, изучают и пересматривают любые действующие положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test