Перевод для "cookings" на русский
Cookings
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Cooked and bleached
Варка и обесцвечивание
- Definition of cooking types and eventually a colour scheme for marking of cooking types on consumer packages
- Определение видов, предназначенных для варки, и в итоге цветовой шкалы для маркировки предназначенных для варки видов на упаковках, поступающих в розничную продажу.
Harmonization of marking of the cooking type
Согласование маркировки картофеля, предназначенного для варки
Different methods of marking of the cooking type are currently used in some countries.
23. Для маркировки предназначенного для варки картофеля в некоторых странах в настоящее время используются различные методы.
4 Cooked and bleached Plunged in boiling water at a temperature of 100° C for a few minutes
4 Варка и обесцвечивание Помещение в воду при температуре 100 °C на несколько минут в кипящую
The Chairman said that the standards already contained provisions for the optional labelling of the cooking type.
10. Председатель заявил, что стандарты уже содержат положения в отношении факультативной маркировки вида, предназначенного для варки.
He said it would be helpful if countries harmonised the labelling methods they used to mark the cooking type.
Он сказал, что было бы полезно, если бы страны согласовали методы маркировки, которые они используют для обозначения вида, предназначенного для варки.
- Proposals for the harmonization of the definition and marking of the cooking type were invited (paras. 33-36).
- Было предложено подготовить предложения по согласованию определения и маркировки картофеля, предназначенного для варки (пункты 23-26).
The delegation of Germany said that in Germany potatoes of cooking type (d) were only used for industrial processing.
25. Делегация Германии сообщила, что в Германии для промышленной переработки используется предназначенный для варки картофель только типа d).
This Standard does not apply to inshell peanuts that are processed by salting, sugaring, flavouring, cooking or roasting, or [for industrial purposes].
Он не распространяется на орехи арахиса в скорлупе, обработанные посредством соления, обсахаривания, ароматизации, варки или обжаривания, или [предназначенные для промышленной переработки].
That's for one cook.
И это с одной варки.
What if we switched back to a pseudo cook?
Может вернемся к варке из псевдо?
Hot elf, ready the brain-cooking pot.
Готовь котёл для варки мозгов, горячий эльф.
That's Reggie Ledoux's cook partner Dewall.
Это партнер по варке у Реджи Леду, Дюволл.
They put in clove buds when they were cooking pork!
При варке свинины добавляют цветки клевера!
Ira's guys get 10,000 each per cook.
Парни Айры получают 10 тясяч с каждой варки.
One cook... after the job is done.
Одна варка... после того, как всё будет сделано.
You mean switch back to a pseudo cook.
Ты имеешь ввиду переключиться на варку из псевдо.
No cooking until this fly is dealt with.
Никакой варки пока не покончим с этой мухой.
When you cook them, the boiling liquid makes the shells come away.
Нет Майкл, при варке раковины сами отпадают.
For cooking and/or other purposes
Для готовки и/или других целей
Household heating and cooking (biomass)
Бытовой обогрев и готовка пищи (биомасса)
3. Power generation and heating/cooking
3. Выработка электроэнергии и обогрев/готовка пищи
In the Seychelles context, women bear a large burden of the responsibility for caring, looking after children, cooking and cleaning.
В контексте Сейшельских Островов женщины несут на себе тяжелое бремя ответственности по уходу и присмотру за детьми, за готовку и уборку.
Access to modern comforts and technology in the home considerably reduce the time spent by women on domestic chores such as washing and cooking.
Доступ к современному комфорту и технологиям в доме значительно сокращает время, затрачиваемое женщинами на домашние дела, такие как стирка и готовка.
Women are also responsible for the operation of the household including cooking, cleaning, washing, obtaining water, gardening and raising children.
Кроме того, женщины отвечают за ведение домашнего хозяйства, в том числе за готовку, уборку, стирку, добычу воды, возделывание сада и огорода и воспитание детей.
Alternative sources of cooking fuels shorten preparation, increase storage time of foods and decrease the need for daily firewood collection.
Альтернативные виды топлива для приготовления пищи ускоряют процесс готовки, увеличивают время хранения продуктов питания и уменьшают потребность в ежедневной заготовке дров.
These include the introduction of fuel efficient stoves, the provision of alternative energy sources such as kerosene, peat, and agricultural residues, and the distribution of food in forms that do not require extended cooking times.
В их числе - внедрение экономичных печей и использование других видов топлива, таких, как керосин, торф и сельскохозяйственные отходы, а также распределение продовольствия, не требующего долгой готовки.
Services most commonly rendered include cleaning, cooking, washing laundry, buying groceries and non-food items, accompanying their charges to the clinic and visiting them, as the case may be, in hospital.
Основными видами оказываемых услуг являются: уборка дома, готовка обеда, стирка белья, покупка пищевых продуктов и промышленных изделий, сопровождение при посещении поликлиники, посещение при его в больнице.
Furthermore, tourism often embraces an array of occupations of an informal nature that draw on women's traditional activities such as cleaning, cooking and babysitting, considered cheap labour.
Кроме того, туризм нередко делает востребованным целый ряд профессий неформального характера, которые основаны на традиционных видах деятельности женщин, таких, как уборка, готовка пищи и уход за детьми, которые считаются низкооплачиваемыми.
Cooking's stupid!
Готовка это тупо!
And your cooking.
И твоей готовке.
No more cooking.
Больше никакой готовки.
Poetry, cooking, Jenga.
Поэзия, готовка, пазлы.
Cooking's dangerous business.
Готовка - опасный бизнес.
Stirring, not cooking.
Смешивание, не готовка.
Uh, cooking class?
Класс по готовке.
Just too many cooks.
Слишком много готовки.
Cooking is a passion.
Готовка - моя страсть.
- His cooking is abysmal.
- Его готовка отвратительна.
and even grownup he had still spent a deal of his time at quoits, dart-throwing, shooting at the wand, bowls, ninepins and other quiet games of the aiming and throwing sort—indeed he could do lots of things, besides blowing smoke-rings, asking riddles and cooking, that I haven’t had time to tell you about.
Даже повзрослев, хоббит метал кольца, дротики, играл в кегли и прочие нешумные игры, а ведь он умел многое, кроме игры в угадайку, готовки и пускания дыма кольцами.
варение
сущ.
Cooked turkey breast sausage with herbs, sliced.
Вареная колбаса из индюшиной грудки с пряными травами, нарезанная ломтиками;
Cooked chicken breast sausage with herbs, sliced.
вареная колбаса из куриной грудки с пряными травами, нарезанная ломтиками;
Cooked turkey sausage in a large assortment of sizes and specialties
Вареная колбаса из мяса индеек в широком ассортименте размеров и наименований;
Cooked chicken sausage in a large assortment of sizes and specialties
вареная колбаса из мяса кур в широком ассортименте размеров и наименований;
Cooked turkey sausage stuffed with or in combination with herbs, cheese, vegetables, seasonings, fruits, or other agreed upon ingredients.
Вареная колбаса из мяса индеек с начинкой из пряных трав, сыра, овощей, пряностей, фруктов или в сочетании с этими или другими согласованными ингредиентами.
Cooked chicken sausage stuffed with or in combination with herbs, cheese, vegetables, seasonings, fruits, or other agreed upon ingredients.
вареная колбаса из мяса кур с начинкой из пряных трав, сыра, овощей, пряностей, фруктов или в сочетании с этими или другими согласованными ингредиентами.
Cooked chicken sausage stuffed with or in combination with herbs, cheese, vegetables, seasonings, fruits, or other agreed upon ingredients. Turkey Sausage
вареные колбасные изделия из мяса кур с начинкой из пряных трав, сыра, овощей, пряностей, фруктов или в сочетании с этими или другими согласованными ингредиентами.
Dried vegetables, fish sun-dried or smoked, sour milk or butter converted into cheese or ghee, meat smoked or cooked, boiled in fat and dried, tubers pounded or allowed to grow some moulds and dried, and grains mixed with ash or sand stored in bins indoors maintain good condition for a long time and assure supplies through lean times.
Сушеные овощи, вяленная или копченная рыба, простокваша или масло, переработанные в сыр или ги, копченное мясо, мясо, прошедшее тепловую обработку, вареное мясо в жире и сушеное мясо, измельченные и высушенные корнеплоды, зерна, смешанные с золой или песком и хранимые в корзинах внутри помещения, долго сохраняют хорошее состояние и потребляются в неурожайные годы.
I hate cooked yolks.
Ненавижу вареные желтки.
It is cooked though, isn't it?
Ну, она хотя бы вареная?
Manma. (Cooked rice) Chacha, come back.
Манма. (Вареный рис) вернись обратно.
Eggs. Cooked vegetables, stuff like that.
Яйца, вареные овощи, прочая мура.
They are very delicious when cooked.
в вареном виде просто объедение.
Cooked veal with potatoes. Strawberries with milk.
Вареная телятина с картофелем, клубника, молоко.
A little bit of cooked pear, it doesn't matter!
Кусочком вареной груши, какая разница!
I asked you to pick up a cooked turkey.
Ничего. Я просила привезти вареную индейку.
You can't cook, embroider, make jam.
Готовить ты не умеешь. Вышивать тоже. И варить варенье...
I got it wrapped in a jelly pancake and cooked with a stick of butter.
В блинчике с вареньем, пожарено на куске масла.
We had to slice potatoes after they’d been cooked, for some kind of potato salad. They were sticky and wet, and difficult to handle.
Для картофельного салата нам приходилось резать вареную картошку, а она была липкая, скользкая — в руке не удержишь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test