Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Condensation Particle Counter (CPC) counting efficiency
Эффективность счетчика конденсированных частиц (CPC)
Condensation Particle Counter (CPC) counting efficiency(per cent) 4.3.1.3.5.
Эффективность подсчета частиц счетчиком конденсированных частиц (CPC) (в процентах)
Sulphur (in the form of SO3) will vaporize in the kiln to form sulphur dioxide (SO2), and condense in the form of sulphates.
Сера (в виде SO3), будет испаряться в печи с образованием диоксида серы (SO2) и конденсироваться в виде сульфатов.
Mercury removal processes have been developed that are effective for both wet and dry gases, with little risk of capillary condensation (or overloading of the adsorbent material by condensed liquid).
58. Разработаны процессы удаления ртути, эффективные как для влажных, так и для сухих газов, с минимальным риском капиллярной конденсации (или перегрузки адсорбента конденсированной жидкостью).
Precautions shall be taken to prevent condensate from the walls or ceiling of the test chamber from falling on the test pieces. 7.2.
Принимаются меры для того, чтобы конденсированная влага, собирающаяся на стенках или потолке камеры, в которой проводится испытание, не попадала на образцы.
However these studies have demonstrated isomerization in condensed media but there is no evidence that isomerization takes place in the gas phase under ambient atmospheric conditions.
Хотя в этих исследованиях была продемонстрирована изомеризация в конденсированных средах, в них не приводились данные о том, что она происходит в газовой фазе при естественных атмосферных условиях.
PM2.5 contains secondarily aerosols (formed via gas-to-particle conversion), combustion particles and re-condensed organic and metal vapours.
ТЧ2,5 содержат вторичные аэрозоли (образующиеся в результате преобразования газа в частицы), частицы, образующиеся при сжигании, и конденсированные пары органических соединений и металлов.
Once in the atmosphere they can remain in gas phase, condense on particles present in the atmosphere and be carried or settle out with them, or be washed out with rain (3M, 2000).
Попав в атмосферу, они могут оставаться в газовой фазе, конденсироваться на взвешенных в воздухе частицах и переноситься либо осаждаться вместе с ними, или же вымываться дождем (3M, 2000).
In gas pipelines, mercury tends to condense on pipeline walls, followed often by amalgamation with the pipe material, resulting in very low mercury levels at the end of the pipes.
В газопроводах ртуть имеет тенденцию конденсироваться на стенках трубопровода, а затем зачастую образуется амальгама с материалом трубы, в результате чего в конечной части трубы остается очень мало ртути.
This programme covers the physics of matter condensed in microgravity, one aspect of which deals with managing fluids in space, and also life sciences in space, one aspect being space medicine.
Эта программа охватывает вопросы физики вещества, конденсированного в условиях мигрогравитации, причем одна из составных частей этой программы касается вопросов обращения с жидкостями в космосе, а вторая, посвященная космической медицине - вопросов космической биологической науки.
Oh, it's far beyond the Condensate Wilderness.
Далеко за Конденсированной глушью.
Fog begins to condense on its body.
Туман начинает конденсироваться на его теле.
They're gonna start getting water condensation on the control panels.
У них скоро начнёт конденсироваться вода на панелях управления.
Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth, and rivers appeared.
Водяные пары конденсировались и обрушивались на Землю проливными дождями. Так появились реки.
The water is poured into a hole in the top, and then it condenses and collects in the jerry can.
Вода наливалась в отверстие сверху, потом пар конденсировался, и вода собиралась в канистре.
This swirling mass or "nebula" began to cool and, as it did, it condensed and separated into rings of particles.
Эта циркулирующая масса, или туманность, охлаждалась. При этом она конденсировалась и собиралась в кольца из частиц.
The machine took in moist morning air and condensed it in the part of the machine that looked like a Plexiglas dome.
Машина поглощала сырой утренний воздух и конденсировала его в своей части похожей на купол из оргстекла.
If it works, the module will condense all moisture in a 300-foot radius, steam it up through the volcano like a geyser.
Если это сработает, модуль будет конденсировать всю влагу в радиусе 300 футов. И вулкан будет как гейзер.
So I isolated all the aromas that weren't food-based into their own individual compounds, which I then reformulated into a condensed, more intensified version.
Я разделил все запахи, которые не от еды, на их составные части, а затем переформулировал в конденсированную, более сильную версию.
As the solar system condensed out of interstellar gas and dust Jupiter acquired most of the matter not ejected into interstellar space and which didn't fall inwards to form the sun.
Когда Солнечная система конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено в межзвездное пространство и не упало в центр, где формировалось Солнце.
Over millennia, they begin to condense.
Проходят тысячелетия, и облака начинают сгущаться.
Beyond the Higgs, the universe continues to condense.
После бозона, Вселенная начала сгущаться.
I mean, they have to have heated it before they condensed it, right?
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так?
But that didn't work either, because they boiled it up, and it condensed off again, and they would carry on drinking it.
Но и это не помогло, потому что они его нагревали, и он опять сгущался, и они продолжали его пить.
Its evidence, the evidence of the sentience, was to be seen, and I here started as he spoke, in the condensation of their atmosphere about the waters and the walls.
(при этих словах я даже вздрогнул), увидеть, как сгущается над озером и вкруг стен дома своя особенная атмосфера.
Roman try to condense the oxygen membranes, we can lose ten pounds.
Роман, уплотняй кислородные мембраны, мы можем потерять 10 фунтов.
The water it carries condenses into clouds and then falls as the life-giving rains of the monsoon.
Вода это несет уплотняет в облака и затем падает в виде дождей, дающих жизнь муссону.
When condensing temperatures approach critical levels cooling capacity and energy efficiency decline sharply.
Когда температуры конденсации приближаются к критическим уровням, хладопроизводительность и энергоэффективность резко сокращаются.
CREPS as a bridge system condensed the 6 year primary education to three (3) years and allowed beneficiaries opportunity for rejoining the formal school system upon graduation.
В рамках CREPS как переходной системы 6-летнее начальное обучение сокращалось до трех лет, а бенефициары программы получали возможность после ее завершения вновь влиться в формальную систему школьного образования.
9. A small core staff attached to the Meetings Coverage Section would adapt -- condense to essential elements -- comprehensive press releases from English or French into the other official languages.
9. Небольшой основной персонал, прикрепленный к Секции информационного освещения заседаний, адаптировал бы -- сокращал бы до существенно важных элементов -- всеобъемлющие пресс-релизы с английского или французского языка на другие официальные языки.
100. In Liberia, UNICEF continued to support the Accelerated Learning Programme which condenses six years of primary schooling into three to enable children to make up for years lost to armed conflict.
100. В Либерии ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в осуществлении программы ускоренного обучения, согласно которой шесть лет начального образования сокращались до трех лет, с тем чтобы дети могли наверстать учебную программу, освоению которой помешали вооруженные конфликты.
At the same time, the consideration of the working methods which the Committee had decided to undertake at the current session was useful, because it was difficult for States parties to condense their reports and their replies when the recommendations made or questions posed were themselves not as focused as they could be.
В то же время рассмотрение методов работы, к которому Комитет решил приступить в ходе нынешней сессии, является своевременным, поскольку государствам-участникам трудно сокращать свои доклады и ответы, когда адресуемые им рекомендации или вопросы сами лишены конкретики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test