Перевод для "come up to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
but should be able to come up with new and more innovative and creative responses.
, однако при этом следовало бы использовать новые, новаторские и творческие подходы.
These seminars aimed to come up with an integrated approach to the prevention and mitigation of environmental disasters.
Эти семинары были нацелены на разработку комплексного подхода к предотвращению экологических катастроф и смягчению их последствий.
He and the Implementation Support Unit had encountered difficulties in coming up with an appropriate approach.
Он и Группа имплементационной поддержки столкнулись с трудностями в выработке надлежащего подхода.
This approach exercised at a global and regional levels would be particularly suited in the case of new issues coming up in the trade agenda.
Этот подход, осуществляемый на глобальном и региональном уровнях, в особой степени подходит для рассмотрения новых вопросов, включаемых в повестку дня в области торговли.
In Asia, companies were innovating, coming up with the new technologies that proved that industry could be green.
В Азии компании применяют инновационные подходы и новые технологии, которые доказывают, что промышленность может быть экологически чистой.
The international community definitely needed to come up with clear rules and approaches to the application of the principle of universal jurisdiction.
Международное сообщество явно нуждается в выработке четких правил и подходов к применению принципа универсальной юрисдикции.
Additional monitoring arrangements will be made in respect of the other transferred cases as they come up for trial in Rwanda.
Дополнительные механизмы наблюдения будут созданы в отношении других переданных дел по мере того, как будут подходить сроки их рассмотрения в Руанде.
It will be important, therefore, to ensure that the provisions are flexible enough to take account of later reforms and to come up with language that preserves that approach.
Поэтому важно обеспечить, чтобы эти положения были достаточно гибкими и учитывали последние реформы и чтобы их формулировки сохраняли этот подход.
The task ahead will be to come up with an effective organizational approach that complements and further enhances the role of both peacekeeping and peacebuilding.
Задача на будущее заключается в разработке эффективного организационного подхода, который дополняет и укрепляет дальнейшим образом роль как миротворчества, так и миростроительства.
With a focused regional approach, they are likely to come up with important and innovative ideas to find the most appropriate framework for tackling the issues.
Благодаря сфокусированному региональному подходу они могут выдвигать важные и новаторские идеи, чтобы найти наиболее адекватные рамки для решения вопросов.
Coming up to the midships hatch.
Подходим к центральной рубке.
We come up to the bridge.
Подходим мы к мосту.
Just coming up to an open door.
Подходим к открытой двери.
- She keeps coming up to you.
- Она всегда подходит к тебе.
He used to come up to me, every time he saw me, he used to come up to me like this.
Всякий раз, увидев меня, он подходил, подходил и делал так:
People come up to me all the time.
Люди постоянно подходят ко мне.
Professor comes up to me and says,
Ко мне подходит профессор и говорит:
Someone comes up to you who is a carjacker.
К вам подходит угонщик машин.
And here we are coming up to Gambon.
И здесь мы подходим к Гэмбону.
Let's see, coming up to the first corner.
Давайте посмотрим. Подходит к первому повороту.
Someone else was coming up.
Подходил еще кто-то.
“What is it?” Raskolnikov asked, coming up to the caretaker.
— Что такое? — спросил Раскольников, подходя к дворнику.
He had several times during those years come up to me and tried to make friends;
Он несколько раз в эти несколько лет подходил ко мне;
"You are mad!" said Ptitsin, coming up quickly and seizing him by the hand. "You're drunk--the police will be sent for if you don't look out. Think where you are."
– Ты с ума сошел! – прошептал вдруг Птицын, быстро подходя к нему и хватая его за руку, – ты пьян, за будочниками пошлют. Где ты находишься?
No choice.” “What do you mean?” “I was selling in Diagon Alley and she come up to me and asks if I’ve got a license for trading in magical artifacts.
Выбора не было. — Что это значит? — спросил Гарри. — Я толкал вещички в Косом переулке, а она подходит и спрашивает: есть, мол, у тебя лицензия, чтоб волшебными артефактами торговать.
For each of those futures, we could come up with a range of likely security analyses based on what we understand today.
К каждому из таких сценариев будущего мы могли бы подойти с различными вариантами анализов безопасности на основе того, как мы понимаем это сегодня.
Can you come up to my table?
Можете подойти к моему столу?
You had to come up to her.
Тебе всего лишь надо подойти к ней.
I wanted to come up to you, but you were talking to your friend.
Я хотела подойти к вам, но вы разговаривали с другом.
Coming up to you on the street like that, that was a stupid move.
Подойти к тебе как слабоумный, было не очень хорошей затеей.
But the water couldn't come up to Christopher Robin's house, so that's where everyone was gathering.
Но вода не могла подойти к дому Кристофера Робина, поэтому все собрались там.
Well, excuse me for having the nerve to come up to you and say hi in public.
- Ну, извини, что мне хватило наглости подойти к тебе и поздороваться на публике.
Very likely, extremely likely, and you must be a very close observer to detect the fact that perhaps I did not intend to come up to YOU at all.
– Может быть, очень может быть, и вы очень тонко заметили, что, может быть, я не к вам хотел подойти.
Now, when the champions’ names are called, I would ask them please to come up to the top of the Hall, walk along the staff table, and go through into the next chamber”—he indicated the door behind the staff table—“where they will be receiving their first instructions.”
Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test