Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
make SAICM more coherent, coordinated and manageable;
сделает СПМРХВ более связным, скоординированным и управляемым;
In future, a less academic and more coherent and practical approach should be adopted.
В будущем следует применять менее академичный и более связный и практический подход.
A healthy person intending to lie to the authorities would have presented a more coherent story.
Рассказ здорового человека, который хотел бы соврать властям, был бы более связным.
While not exactly bedtime reading, it will be certainly more legible and coherent.
И хотя это не совсем литература для чтения на сон грядущий, он, несомненно, станет более четким и связным.
The State party notes however that during the hearing, Mr. Pillai's speech was coherent and intelligent rather than confused.
Государство-участник отмечает, однако, что в процессе разбирательства речь г-на Пиллаи была связной и разумной, а не спутанной.
Since its entry into force, the Convention may provide a more coherent and focused framework for international cooperation also with regard to Mine Action activities.
Вступив в силу, Конвенция может обеспечить более связный и сфокусированный каркас и для международного сотрудничества в плане противоминной деятельности.
We should, therefore, maintain the effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in a sustainable, balanced and coherent manner.
И поэтому нам следует устойчивым, сбалансированным и связным образом поддерживать эффективные режимы ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
Thus delegates will have one coherent rolling text to work on when the Ad Hoc Committee resumes its meetings.
Таким образом, когда Специальный комитет возобновит свои заседания, делегаты будут располагать единым связным "переходящим текстом" для работы над ним.
117. Legislation and its implementation needs to be made coherent, consistent and compliant with international human rights instruments and European standards.
117 Законы и процедуры их применения должны быть связными, последовательными и соответствующими международным документам в области прав человека и европейским стандартам.
The inherent dual-use nature of space activities underlines why we need to address space security in a comprehensive and coherent manner.
Органически двухцелевой характер космической деятельности подчеркивает, почему нам нужно заниматься космической безопасностью всеобъемлющим и связным образом.
:: United Nations system-wide coherence.
Согласованность в системе Организации Объединенных Наций.
This would be coherent with the language in Article 2 (e).
Это согласовывалось бы с формулировкой в статье 2 e).
Computation methods shall be coherent with the rules established for completing the financial annex.
Он должен согласовываться с установленными правилами заполнения финансового приложения.
These, therefore, need to be sensitive to and coherent with national development efforts.
Поэтому эти процессы должны учитывать национальные усилия в области развития и согласовываться с ними.
There should be coherence between the themes addressed by the Council and those addressed by the forum.
Необходимо согласовывать темы, которыми занимается Совет, и темы, которыми занимается форум.
The agricultural and energy policies of developed countries must be submitted to the same scrutiny on policy coherence.
Также тщательно должна согласовываться сельскохозяйственная и энергетическая политика развитых стран.
(f) Develop a work programme attending the respective Agreements in a coordinated and coherent manner.
f) готовит программу работы, в рамках которой координирует и согласовывает свою деятельность с соответствующими соглашениями;
The process needs to be coordinated and coherent with the processes to consider the post-2015 development agenda.
Этот процесс необходимо координировать и согласовывать с процессами по рассмотрению вопросов повестки дня развития на период
:: Ensure that interregional, regional and bilateral free trade agreements are coherent and compatible with the multilateral trading system
:: следует обеспечить, чтобы межрегиональные, региональные и двусторонние соглашения о свободной торговле были последовательными и согласовывались с системой многосторонней торговли.
Policy coherence, in general, requires that the provisions of a country's IIAs be consistent with the country's investment policy.
В целом по соображениям последовательности политики положения заключаемых страной МИС должны согласовываться с инвестиционной политикой данной страны.
But this must be matched by a more coherent approach from the international community.
Но этому должен соответствовать более скоординированный подход со стороны международного сообщества.
The structure of the secretariat and distribution of the budget should be also coherent with the programme.
Структура секретариата и распределение средств из бюджета должны также соответствовать требованиям программы.
Such an approach would cohere with the guiding principle of humanity as applied in the international legal system.
Такой подход соответствовал бы руководящему принципу гуманности применительно к международно-правовой системе.
Map activities of the working parties and the teams of specialists to fit them into a coherent programme framework.
Провести критический анализ деятельности рабочих групп и групп специалистов, с тем чтобы они соответствовали согласованным программным рамкам.
GC/GMEF recommends that any new instrument on Mercury is coherent with ongoing IEG reforms.
Рекомендация СУ/ГФОС относительно того, чтобы любой новый документ по ртути соответствовал текущим реформам МЭР.
(e) Does coherence mean that all government policies should be in line with competition law and policy?
е) означает ли согласованность, что все направления государственной политики должны соответствовать законам и политике в области конкуренции?
The Working Group would be cooperating in that area, ensuring that all tools were coherent and aligned with the Principles.
Рабочая группа готова к сотрудничеству в этом направлении, исходя при этом из необходимости того, что все такие инструменты должны отвечать и соответствовать этим принципам.
Such strategies should be consistent with the development goals and become tools for promoting coherence and consistency in national policies.
Такие стратегии должны соответствовать целям в области развития и стать механизмами содействия обеспечению согласованности и последовательности в национальной политике.
скоординироваться
гл.
Mainstreaming Coherent and coordinated approaches
В. Согласованные и скоординированные подходы
B. Coherent and coordinated approaches
B. Согласованные и скоординированные подходы
- offering a coherent system of education;
- создание скоординированной системы образования;
A coherent and coordinated approach is needed
Необходим согласованный и скоординированный подход
:: Better-coordinated and coherent technical cooperation.
:: более скоординированном и согласованном техническом сотрудничестве.
Adopting comprehensive, coherent and coordinated policies
B. Осуществление комплексных, согласованных и скоординированных стратегий
It is essential that all troikas function in a consistent and coherent manner.
Важно, чтобы все тройки действовали согласованно и скоординировано.
1. Promoting a coherent, integrated and coordinated approach
1. Поощрение последовательного, комплексного и скоординированного подхода
:: Elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment.
:: Разработать последовательную и скоординированную международную стратегию по вопросам трудоустройства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test