Перевод для "child of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A premature child is a child.
Недоношенный ребенок все равно ребенок.
The child victim and child witness
Ребенок-жертва и ребенок-свидетель
As we in Grenada say "A child is a child".
Как мы говорим в Гренаде: "Ребенок есть ребенок".
[1st child 2nd child 3rd and each additional child]
[1-й ребенок 2-й ребенок 3-й и каждый следующий ребенок]
Dependent child 1st child 2nd child 3rd and each additional child
Ребенок, находящийся на иждивении 1-й ребенок 2-й ребенок 3-й и каждый следующий
and the child is:
и если ребенок:
"Child" includes any biological, adopted, step or foster child.
Под "ребенком" понимается любой биологический, усыновленный и приемный ребенок и ребенок, переданный на воспитание.
It was more far-reaching and the theme was "The whole child and every child."
Он имел более далеко идущие планы, и его тема называлась "Весь ребенок и каждый ребенок".
A Child Is Missing
<<Пропавший ребенок>>
A. The child as an individual
А. Ребенок как личность
You're not a child of God Nor a child of Nirvana
Ты не ребенок бога, не ребенок Нирваны.
Greetings, child of Zeus.
Привет, ребенок Зевса.
That child of yours.
Этот твой ребенок.
The child of immigrants...
Представьте, меня... Ребенок иммигрантов...
Me, the child of immigrants...
Я, ребенок иммигрантов...
An illegitimate child of yours?
Ваш незаконнорожденный ребенок?
What's a child of ruin?
Что за ребенок разорения?
Child of a similar age?
Ребенок такого же возраста?
She's the child of a dead man.
Она ребенок мертвеца.
Child of the '90s, you know;
Я ребенок 90-х.
As a child, I was able to penetrate into the secrecy of the great man's private room.
но тем паче: как ребенок, я проникнул в самую интимную, так сказать, спальню «великого человека»!
I am so pleased that you are such a child, such a dear good child.
Я ужасно люблю, что вы такой ребенок, такой хороший и добрый ребенок!
He was, indeed, no longer a child.
Да, он действительно больше не ребенок.
«What DOES the child mean?»
– Что этот ребенок выдумывает?!
"I've said too much, but the fact remains that this child who is not a child must be destroyed.
– Я и так сказала слишком много; но главное – «ребенок», который на самом деле не ребенок, должен быть уничтожен.
Come along, child-man.
– Ну, пошли, «мужчина-ребенок».
“He’s not a child!” said Sirius impatiently.
— Он не ребенок! — раздраженно сказал Сириус.
It's child's play to find the stuff now.
Теперь и ребенок нашел бы сокровища.
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
sit like a noble child.
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
Peace Child International
Международная организация <<Дитя мира>>
The United Nations is a child of the world.
Организация Объединенных Наций - дитя мира.
As the Secretary-General has said, peace is the child of development.
Как сказал Генеральный секретарь, мир -- это дитя развития.
Peace Child International (special, 1997)
Международная организация <<Дитя мира>> (специальный, 1997 год)
The Mother and Child obstetric unit, Bukhara oblast.
Областной родильный комплекс <<Мать и дитя>> (Бухарская область).
Mother and child project: Launched in 2010 in Pakistan.
Проект <<Мать и дитя>>: начат в 2010 году в Пакистане.
To this end, a project "Kallis laps" (Precious Child) was launched.
С этой целью был начат проект "Kallis laps" ("Драгоценное дитя").
It sprang from our native soil, a true child of our culture.
Она сложилась на нашей земле, она подлинное дитя нашей культуры.
She said, "I am here without a father or mother ... no one to call me `my child'.
Она сказала: <<У меня нет ни отца, ни матери... никого, кто бы назвал меня <<дитя мое>>.
8. The link between security and development was clear and peace was the child of their union.
8. Взаимосвязь между безопасностью и развитием очевидна, и мир -- дитя их союза.
Repent, child of Lucifer.
Покайся, дитя Люцифера.
- Yes, my child of darkness.
Да, дитя тьмы.
She's a child of God!
Она дитя Господне!
I'm a child of divorce.
Я - дитя развода.
The child of your shame.
Дитя твоего позора.
Goodbye, sweet child of mine.
Прощай, мое дитя.
You're a child of God.
Ты - дитя Господа.
I'm a child of nature.
Я дитя природы.
The child of two vampires.
Дитя двух вампиров.
The child of our passion.
Дитя нашей страсти.
Nothing child, nothing.
— Ничего, дитя мое, ничего.
You are a regular child, prince!
Вы совершенное дитя, князь.
"Don't try to insult me, child.
– Не нужно меня оскорблять, дитя.
This child here was in command of one of the attacking groups.
А это вот дитя командовало одним из контратаковавших отрядов.
There is more in you of good than you know, child of the kindly West.
– В тебе куда больше доброты, чем ты думаешь, дитя ласкового запада.
but I was overruled, as I always am. Poor dear child!
Но со мной, как обычно, не посчитались. Бедное, родное мое дитя!
This child is only life reaching for the future in the midst of death.
Это дитя – всего лишь жизнь, которая среди смерти и разрушения тянется к будущему.
She looked down at her hands. "I see a child . in my arms.
Чани опустила взгляд на свои руки. – Я вижу дитя… у себя на руках.
if all Russians think like this child', then he didn't finish, hut went on and entered the palace.
Но если все русские мыслят, как это дитя, то…» – он не договорил и вошел во дворец.
First of all, he's still immature, a child, and not so much a coward as something like a sort of artist.
Перво-наперво это еще дитя несовершеннолетнее, и не то чтобы трус, а так, вроде как бы художника какого-нибудь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test