Перевод для "chance on" на русский
Chance on
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Give them that chance.
Дайте же им этот шанс.
(b) Second chance:
b) "Еще один шанс":
There is a chance for advancement.
Существует шанс для продвижения вперед.
The Job Chance
Программа "Шанс получить работу"
Then, and only then, will there be any chance of success.
Тогда -- и только тогда -- будет какой-то шанс на успех.
The Project "Second Chance"
проект "Второй шанс";
Give us a chance.
Ну так дайте же нам шанс.
These children deserve a chance.
Эти дети заслуживают шанса.
They should not miss this chance.
Они не должны упустить такой шанс.
The Greek Second Chance Schools are members of the European Network of Second Chance Schools (www.e2c-europe.org).
Греческие "школы второго шанса" входят в Европейскую сеть "школ второго шанса" (www.e2ceurope.org).
You had your chance on the Promenade.
У тебя был шанс на Променаде.
We squandered our one chance on you!
Мы растратили свой единственный шанс на тебя!
You let him take his chances on the outside.
Вы дадите ему шанс на воле.
Stakes are too high to take a chance on trust.
Ставки слишком высоки, чтобы дать шанс на доверии.
Well, but it's a chance, on a real Broadway stage.
Ну, это все же шанс, на настоящей сцене Бродвея.
Well, they stand a much better chance on their own planet.
Ну, у них будет больше шансов на их собственной планете.
And if they do testify, they don't have a chance on the street.
А если она даст показания у неё не будет шансов на улице.
With support like this, Leslie Knope may stand a fighting chance on recall day.
С такой поддержкой у Лесли Ноуп может быть реальный шанс на перевыборах.
I mean, this could be her last chance on Earth to be with a man.
Я к тому, что это возможно её последний шанс на Земле быть с мужчиной.
LAUGHTER We're correcting ourselves cos all the way back to the A series, we said, "There was no chance "on God's or any other earth, that we know of
Мы сейчас исправляем ошибку, возвращающую нас к сезону А, когда мы сказали: "Нет ни малейшего шанса на божьей или любой другой земле, чтобы мы знали о случаях отравления карандашным свинцом".
“Arsenal without a chance?”
– Думаете, у “Арсенала” нет шансов?
You’re our one chance.”
Вы наш единственный шанс.
I chose to give him that chance.
Вот я и решил дать ему такой шанс.
Harry seized his chance:
Гарри не упустил своего шанса:
There had been the one chance for him to succeed with the Voice.
У него был только один шанс воспользоваться Голосом.
"Give this planet a chance," he said.
– Погодите немного – дайте этой планете шанс, – сказал он.
Our only chance is to use decoys.
Наш единственный шанс — использование двойников.
“Potter has no chance whatsoever of becoming an Auror!”
— У Поттера нет ни малейшего шанса стать мракоборцем!
said Harry. “You’ve missed your chance.
— Ты опоздал, — сказал Гарри. — Ты упустил свой шанс.
You never miss a chance to show off, do you?
Уж ты никогда не упустишь шанса покрасоваться, верно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test