Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In such circumstances, entitlement to an unemployment benefit ceases to be a social right.
В таких условиях право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом.
These acts do not cease to be acts of the State because the official ceased to be such and they therefore continue as before to be covered by immunity, this being, in essence, State immunity.
Эти действия не перестают быть действиями государства из-за того, что должностное лицо перестало быть таковым, и, соответственно, они по-прежнему покрываются иммунитетом, являющимся, по сути, иммунитетом государства.
East Timor has recently ceased to be an almost forgotten Territory.
Недавно Восточный Тимор перестал быть почти забытой территорией.
They do not thereby cease to be national courts of the State concerned.
Несмотря на это, они не перестают быть национальными судами соответствующего государства.
In the absence of such an army, the need for military assistance ceases to exist.
В отсутствие такой армии потребность в военной помощи перестает существовать.
Otherwise, it ipso facto ceases to operate.
В противном случае он перестает действовать в силу самого факта непреодоления барьера.
It would then cease to be part of the problem and become an integral part of the solution.
И тогда она перестала бы быть частью проблемы, а стала бы неотъемлемой частью решения.
The insinuations that imply that Vojvodina has ceased to be an autonomous province are absolutely baseless.
Утверждения о том, что Воеводина перестала быть автономной провинцией, абсолютно безосновательны.
(i) Ecclesiastical adoption ceases to be a necessary requirement for a lawful adoption.
i) церковное усыновление перестает быть обязательным условием законного усыновления.
Don't worry. We've ceased being vampires since 1775. - 1775?
Спешу вас уверить, что мы перестали быть вампирами в 1775.
One may stop being a terrorist. One can scarcely cease being a Jew.
Можно перестать быть террористом, а, иногда, даже и евреем.
Most have moved out long ago after the country ceased being a Belgian colony.
Большинство уехало намного позже того, как страна перестала быть Бельгийской колонией.
A new age where electricity ceased being a mere curiosity and started being genuinely useful.
Эры, где электричество перестало быть простой забавой и стало по-настоящему полезным.
Since they had the richest and most fertile in the world, they have both ceased to be so.
Они перестали быть ими после того, как стали обладать богатейшими и плодороднейшими во всем мире колониями.
They have many of them become very learned, ingenious, and respectable men; but they have in general ceased to be very popular preachers.
Многие из них сделались очень учеными и почтенными людьми, но по общему правилу перестали быть очень популярными проповедниками.
But it is sheer childishness to believe that a nomenclature can change a philosophical line, that sensations when called “elements” cease to be sensations!
Но ведь это чистое ребячество — думать, что номенклатура способна изменить философскую линию, что ощущения, названные «элементами», перестали быть ощущениями!
The stock that is laid out in a house, if it is to be the dwellinghouse of the proprietor, ceases from that moment to serve in the function of a capital, or to afford any revenue to its owner.
Запас, вложенный в дом, если он должен служить жилищем для владельца, перестает с этой минуты выполнять функцию капитала, т. е.
When the Scotch Parliament was no longer to be assembled in it, when it ceased to be the necessary residence of the principal nobility and gentry of Scotland, it became a city of some trade and industry.
Когда здесь прекратились сессии шотландского парламента, когда этот город перестал быть резиденцией знати и помещиков Шотландии, он сделался городом с некоторой промышленностью и торговлей.
We are now rapidly approaching a stage in the development of production at which the existence of these classes not only will have ceased to be a necessity, but will become a positive hindrance to production.
Мы приближаемся теперь быстрыми шагами к такой ступени развития производства, на которой существование этих классов не только перестало быть необходимостью, но становится прямой помехой производству.
The weight of gold fixed upon as the standard of prices diverges from the weight which serves as the circulating medium, and the latter thereby ceases to be a real equivalent of the commodities whose prices it realizes.
Золото как средство обращения отклоняется от золота как масштаба цен и вместе с тем перестает быть действительным эквивалентом товаров, цены которых оно реализует.
between the magnitude of value and its own expression in money, but it may also harbour a qualitative contradiction, with the result that price ceases altogether to express value, despite the fact that money is nothing but the value-form of commodities.
величины стоимости с ее собственным денежным выражением, – она может скрывать в себе качественное противоречие, вследствие чего цена вообще перестает быть выражением стоимости, хотя деньги представляют собой лишь форму стоимости товаров.
What was yesterday undoubtedly labour-time socially necessary to the production of a yard of linen ceases to be so today, a fact which the owner of the money is only too eager to prove from the prices quoted by our friend’s competitors.
То, что вчера несомненно представляло рабочее время, общественно необходимое для производства аршина холста, сегодня перестало им быть, и владелец денег энергично демонстрирует нашему приятелю это обстоятельство, указывая ему на цены, назначенные различными его конкурентами.
As the state is only a transitional institution which is used in the struggle, in the revolution, to hold down one's adversaries by force, it is sheer nonsense to talk of a 'free people's state'; so long as the proletariat still needs the state, it does not need it in the interests of freedom but in order to hold down its adversaries, and as soon as it becomes possible to speak of freedom the state as such ceases to exist.
Так как государство есть лишь преходящее учреждение, которым приходится пользоваться в борьбе, в революции, чтобы насильственно подавить своих противников, то говорить о свободном народном государстве есть чистая бессмыслица: пока пролетариат еще нуждается в государстве, он нуждается в тем не в интересах свободы, а в интересах подавления своих противников, а когда становится возможным говорить о свободе, тогда государство, как таковое, перестает существовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test