Перевод для "carry and that" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
and she herself is going to carry a basin and bang on it for music...She won't listen to anything...Imagine, you see?
сама хочет таз нести, чтобы колотить, вместо музыки… Ничего не слушает… Вообразите, как же это?
As far as weapons are concerned, the Arab citizens under occupation are not allowed to carry even a pair of nail scissors if the blade would be longer than two centimetres.
Что касается оружия, то арабам, живущим в условиях оккупации, не разрешается носить с собой даже маникюрные ножницы в том случае, если длина лезвия превышает два сантиметра.
32. Ms. Khan said that she had been interested to learn that female sex workers were obliged to carry a card indicating that they were free of communicable diseases.
32. Г-жа Хан говорит, что она с интересом узнала о том, что женщины, занимающиеся проституцией, обязаны носить с собой медицинскую справку, свидетельствующую о том, что они не являются переносчиками инфекционных заболеваний.
The Zimbabwe Human Rights NGO Forum supports legal reform efforts to transfer the power to ban demonstrations from the police to the courts, and to remove the obligation for demonstrators to carry identity cards.
Зимбабвийский форум правозащитных НПО поддерживает принимаемые в рамках законодательной реформы меры, направленные на передачу полномочий на запрет демонстраций от полиции к судам и отмену обязательства для демонстрантов носить с собой удостоверения личности.
Well, he didn’t need that sort of rubbishy help—not from someone who kept walking down corridors hand in hand with Cho, anyway. And so the first day of the new term arrived, and Harry set off to lessons, weighed down with books, parchment, and quills as usual, but also with the lurking worry of the egg heavy in his stomach, as though he were carrying that around with him too.
Нет уж, обойдемся без его помощи, пусть разгуливает по замку рука об руку с Чжоу. За такими раздумьями кончились каникулы. Гарри нагрузил сумку книгами, пергаментом и перьями и стал, как всегда, ходить на уроки. Загадка золотого яйца тяготила, словно жернов на шее, как будто вдобавок к тяжеленной сумке он еще и яйцо носил с собой на занятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test