Перевод для "care of him" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Section 312, maltreatment or neglect of a prisoner by a civil servant, including noncompliance with the duty to care for him/her, thus intentionally affecting his/her health;
- статья 312: жестокое обращение гражданского служащего с заключенным или невыполнение им обязанностей в отношении заключенного, включая обязанность заботиться о нем/ней, и, соответственно, - умышленное нанесение ущерба его/ее здоровью;
There were no grounds for transferring custody of the child to the paternal grandparents and thereby depriving him of the company of his mother, the person with whom he normally lived and who took perfect care of him.
Не существовало никаких причин для передачи опеки над ребенком родителям мужа и лишения права на такую опеку матери, с которой проживал ребенок и которая прекрасно заботилась о нем.
Now we have entered the age of solidarity -- an age in which we must not only avoid doing harm to our neighbour, but we must actually take care of him, regard him as our own, and share responsibility for his fate.
Сейчас настала эпоха, которая называется <<солидарностью>>, и теперь мы не только должны избегать делать зло ближнему; прежде всего мы должны заботиться о нем, как о самих себе, и разделить вместе с ним его судьбу.
388. In the event of unfavourable circumstances due to which the mother or the father cannot live together with a child or take care of him or her, the court may decide to separate the child from the parents (or from either of them).
388. В том случае, если в семье возникают неблагоприятные обстоятельств, в силу которых мать или отец не могут жить вместе с ребенком или заботиться о нем, суд может принять решение о разлучении ребенка с родителями (или одним из них).
7. Providing preventive medical care, disease and malnutrition control, as well as providing the necessary health care for him/her and for his/her mother.
7. Предоставление профилактической медицинской помощи, предотвращение заболеваний и недоедания, а также предоставление необходимого ухода за здоровьем ребенка и его/ее матери.
- Reduction of working hours, with a corresponding reduction in pay, for a worker to serve as direct caretaker of a relative, up to the second degree of blood relationship or affinity, who because of age, accident or illness, is not able to take care of him/herself, and who is not gainfully employed.
- сокращение рабочего дня при пропорциональном уменьшении заработной платы для ухода за заболевшим неработающим родственником - до второй степени кровного родства либо родства по браку, - который не в состоянии обслуживать себя по возрасту, болезни либо в результате несчастного случая;
Art. 497. If, during the execution of a sentence of deprivation of liberty, the prisoner shows signs of suffering from an illness, the enforcement court, in accordance with the opinion of officially-designated experts, shall order him to be admitted into an appropriate establishment, if it is not possible to care for him in the place at which he is being held or it involves a serious threat to his health.
Статья 497. - Если во время исполнения наказания в виде лишения свободы у заключенного появляются признаки болезни, надзорный суд на основании заключения официально назначенных экспертов направляет его в соответствующее лечебное заведение, если уход за ним не возможен в месте лишения свободы или если при этом возникает серьезная угроза для его здоровья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test