Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The complainant maintains that a local business man, Sergey Lapshin and the General Prosecutor of Yekaterinburg, Iury Zolotov are probably responsible for the actions, as Mr. Lapshin acquired the totality of the complainant's shares of the bank presumably by forging his signature, as according to Russian legislation the potential buyer needs to be introduced to the bank and receive consent from the Central Bank to acquire shares.
Заявитель утверждает, что местный бизнесмен Сергей Лапшин и Генеральный прокурор Екатеринбурга Юрий Золотов, скорее всего, несут ответственность за эти действия, так как г-н Лапшин приобрел все акции заявителя в банке, предположительно подделав его подпись, ибо по законодательству Российской Федерации потенциальный покупатель должен быть официально представлен банку и получить согласие Центробанка на приобретение акций.
While Indonesia is wholeheartedly grateful for the unwavering support and affection expressed by the international community, it is worth mentioning that people from all walks of life in Indonesia have also exhibited their full compassion and solidarity: from Adi, a student in elementary school in Solo who donated his piggybank savings, to Markus, a business man from North Sulawesi who sent boxes of food and blankets.
Индонезия крайне признательна международному сообществу за его непрекращающуюся поддержку и солидарность, но при этом стоит упомянуть и о том, что представители всех слоев индонезийского общества также в полной мере демонстрируют свое сострадание и солидарность: от Ади, ученика начальной школы из Соло, пожертвовавшего все, что у него было в копилке, до Маркуса, бизнесмена из Северного Сулавеси, который направил пострадавшим контейнеры с продовольствием и одеялами.
- Look. Pop-pop, he's a business man.
Дедуля - он у нас бизнесмен.
This guy's a successful business man, right?
Этот мужик — успешный бизнесмен, так?
Mr. Edwards is a business man from London.
Мистер Эдвардс - бизнесмен из Лондона.
Yoshiki, the son of the rich business man Fujimoto.
Йосики, сын богатого бизнесмена Фуджимото.
I'm a better business man than I am an attorney.
Я больше бизнесмен, нежели адвокат.
I'm a business man, and not a philanthropist.
Вообще-то я бизнесмен, а не филантроп.
I'm a business man with a business plan
Я бизнесмен с бизнес-планом
Didn't she say she worked for a business man?
Разве она не говорила, что работает на бизнесмена?
Is a tough world out there. I'm just a business man, trying to survive.
Я просто бизнесмен, который пытается выжить.
Busy man like that, I never saw him without it.
Бизнесмены все такие, я и не видел его без портфеля.
I am now a solid business man.
Я теперь солидный деловой человек.
You seem like such a respectable, elite business man.
Похоже, тебе нравится образ такого респектабельного и преуспевающего делового человека.
This won't take long, Russell. I know you're a busy man.
Я буду краток, Рассел.Я понимаю, что вы деловой человек
Anybody who didn't know you would think you were a busy man.
Любой, кто тебя не знает, подумал бы, что ты деловой человек.
Mr. Bennett, I've been lead to believe that you are a gentleman, and a business man.
Мистер Беннетт, рискну предположить, что Вы - джентльмен и деловой человек.
It's 7 in the morning and Longxian's(ÁúÏÖ[´å]) most successful business man is off to work
Ёто 7 утром и Longxian's (Ѕъѕ÷ [іе]) самый успешный деловой человек прочь, чтобы работать
Mr. Bennett, if you are the business man I've been led to believe you to be, I have five thousand things, I might say, that could change your mind.
Мистер Беннет, если бы вы были деловым человеком, я бы постарался вас уверить, что у меня есть пять тысяч причин, из-за которых вы можете передумать.
And what a capital excuse: 'Pyotr Petrovich is just such a busy man, such a busy man that he can't even get married any other way than posthaste, almost right on the train.' No, Dunechka, I see it all and know what this so much is that you want to talk to me about;
Отговорка-то какая капитальная: „уж такой, дескать, деловой человек Петр Петрович, такой деловой человек, что и жениться-то иначе не может, как на почтовых, чуть не на железной дороге“. Нет, Дунечка, всё вижу и знаю, о чем ты со мной много-то говорить собираешься;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test