Перевод для "breaks are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(e) Pipe breaks (breaks/km/year). Sanitation
e) разрывы трубопроводов (число разрывов/км/год).
Number of fire-breaks constructed.
· Число созданных противопожарных разрывов.
If necessary, breaks are adjusted by lifting the old growth path to the level of the new post-break data.
В случае необходимости разрывы в рядах корректируются путем повышения старой траектории роста до уровня новых данных за период после разрыва.
7.2.5.1.2.1. The tension shall be increased until the strap breaks and the breaking load noted.
7.2.5.1.2.1 Нагрузку увеличивают до разрыва лямки и величину ее регистрируют.
(b) Presentation of series breaks;
b) представление разрывов в рядах данных;
7.4.2.4. The tension shall be increased until the strap breaks, and the breaking load shall be noted.
7.4.2.4 Напряжение увеличивается до разрыва лямки, и регистрируется разрывная нагрузка.
When caused by a break in the wiring within the electric control transmission of the parking braking system, this yellow warning signal shall be signalled as soon as the break occurs.
В случае разрыва провода в электрическом приводе системы стояночного тормоза этот желтый предупреждающий сигнал должен включаться сразу после разрыва.
When caused by a break in the wiring within the electrical control transmission of the parking braking system, this yellow warning signal shall be signalled as soon as the break occurs.
В случае разрыва провода в электрическом приводе стояночной тормозной системы этот желтый предупреждающий сигнал должен включаться сразу после разрыва.
(2) Cracks, splits or breaks down to the stone.
2) Трещины, разрывы или разломы, доходящие до косточки.
(a) Improvements to edit processes inevitably lead to breaks in time series - users may be reluctant to accept such breaks even if the data quality is improved.
а) Совершенствование процессов редактирования неизбежно ведет к разрывам во временных рядах, в связи с чем пользователи могут отрицательно относиться к таким разрывам, даже при повышении качества данных.
She heard the news of the break almost with horror.
Известие о разрыве выслушала она почти с ужасом.
They had an excellent view of the village of Ottery St. Catchopole from the breezy hillside to which they Disapparated next morning. From their high vantage point the village looked like a collection of toy houses in the great slanting shafts of sunlight stretching to earth in the breaks between clouds.
На следующее утро, переместившись, они оказались на продуваемом всеми ветрами склоне холма. Оттуда открывался прекрасный вид на деревушку Оттери-Сент-Кэчпоул. С высоты домики казались игрушечными. Косые лучи солнца падали на землю в разрывы облаков.
- Breaks for breastfeeding;
- перерывы для кормления ребенка;
Article 185: determines that breaks for breastfeeding must not be deducted from normal breaks.
Статья 185 гласит, что время перерывов в работе для кормления грудью не должно вычитаться из обычных перерывов.
Breaks and daily rest
Перерывы и ежедневный отдых
Discussion (including a break for coffee)
Прения (с коротким перерывом)
Breaks for the driver and/or test operator
Перерывы для водителя и/или оператора
This break for breastfeeding must not be deducted from normal breaks.
Такой перерыв на грудное вскармливание не должен вычитаться из обычных перерывов в работе.
Breaks are provided mid-morning and midafternoon, and there is a midday break also.
Перерывы предусмотрены утром и в полдень, а также во второй половине дня.
A rest and meal break longer than two hours may be introduced with the agreement of all workers, as may other meal breaks.
По единогласному решению собрания трудящихся может быть установлена продолжительность обеденного перерыва более чем два часа или предусмотрены другие перерывы для отдыха.
The statutory feeding breaks can be combined into a single break.
Предусмотренные законом перерывы на кормление детей могут быть объединены в один большой перерыв.
While the Commission should feel free to break for informal consultations where necessary, the number of such breaks should be minimized.
Хотя Комиссия вправе в случае необходимости устраивать перерывы для неофициальных консультаций, количество таких перерывов должно быть сведено до минимума.
That's what the breaks are for.
Перерывы для этого придумали.
Our lunch breaks are staggered to prevent wasting time.
Перерывы для ланча теперь расписаны, чтобы не терять время.
If we share a door with a bar, my breaks are about to get longer and drunker.
Если у нас общая дверь с баром, мои перерывы станут длинными и очень пьяными.
During one of the breaks I overheard a guy who could really draw asking this model whether she posed privately.
Во время перерыва я услышал, как один из учеников, рисовать действительно умевших, спросил у натурщицы, позирует ли она частным порядком.
Razumikhin vehemently denounced the rooming house but, remembering about Luzhin, fell silent, became embarrassed, and was terribly glad when Pulcheria Alexandrovna's questions finally came pouring out one after another, without a break.
Разумихин энергически ругнул было нумер, но, вспомнив про Лужина, замолчал, сконфузился и ужасно обрадовался, когда вопросы Пульхерии Александровны посыпались наконец сряду без перерыву.
Finally, he went so far as to say that they never rose from the table; they dined, supped, and had tea, for fifteen hours at a stretch. This went on for thirty years without a break; there was barely time to change the table-cloth;
Дошел, наконец, до того, что и не вставало, так что и обедали, и ужинали, и чай пили часов по пятнадцать в сутки лет тридцать сряду без малейшего перерыва, едва время было скатерть переменить.
Once term had started, they were back to skimming through books for ten minutes during their breaks. Harry had even less time than the other two, because Quidditch practice had started again.
Когда начался семестр, они стали снова забегать в библиотеку в перерывах между уроками и лихорадочно листали первые попавшиеся под руку книги. Конечно, можно было бы ходить в библиотеку и после занятий, но это время уходило на домашние задания, а у Гарри вдобавок еще возобновились тренировки по квиддичу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test