Перевод для "bound be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As OSCE Chairman-in-Office, I am bound to be partial.
Как исполняющий обязанности Председателя я должен быть беспристрастным.
bulkheads bounding the service space extend vertically to the bottom.
Вход в такое служебное помещение должен быть предусмотрен только с палубы.
Each hold should be bounded fore and aft by bulkheads.
Каждый трюм должен быть ограничен со стороны носа и кормы переборками.
Such a report is bound by law to be laid before the Legislative Council.
Согласно закону, подобный доклад должен быть в обязательном порядке передан Законодательному совету.
13. Multilateral, treaty-bound verification is a desirable goal.
13. В идеале должен быть налажен многосторонний контроль, основанный на положениях конкретного договора.
Preferential treatment accorded to least developed countries should not be time-bound.
Льготный режим, предоставляемый наименее развитым странам, не должен быть ограничен сроками.
The Committee should therefore not be bound by a strict admissibility requirement of submission in writing.
Поэтому Комитет не должен быть связан жестким положением о приемлемости только письменных сообщений.
I strongly believe that this issue was bound to surface at this level at some point or another.
Я твердо убежден в том, что этот вопрос рано или поздно должен был быть поднят на этом уровне.
However, it is our view that the process of reform of the Organization should be time-bound.
Однако мы придерживаемся той точки зрения, что процесс реформ Организации должен быть ограничен во времени.
Furthermore, according to the contract the defendant was not bound to request the delivery of the goods at a specified time.
Кроме того, в соответствии с договором ответчик не должен был просить о поставке товара в конкретный срок.
The tax which each individual is bound to pay ought to be certain, and not arbitrary.
Налог, который обязывается уплачивать каждое отдельное лицо, должен быть точно определен, а не произволен.
As to Hippolyte, I think his pistol was bound not to go off; it was more consistent with the whole affair.
Об Ипполите я думаю, что пистолет у него так и должен был не выстрелить, это к нему больше идет.
He had chosen his ideal, and he was bound to serve her, and break lances for her, and acknowledge her as the ideal of pure Beauty, whatever she might say or do afterwards. If she had taken to stealing, he would have championed her just the same.
Довольно того, что он ее выбрал и поверил ее «чистой красоте», а затем уже преклонился пред нею навеки; в том-то и заслуга, что если б она потом хоть воровкой была, то он все-таки должен был ей верить и за ее чистую красоту копья ломать.
States are bound by treaties because they have undertaken - because they have consented - so to be bound.
Государства являются связанными, поскольку они взяли на себя обязательства, поскольку они выразили свое согласие быть связанными.
The employers bound by the agreement must represent more than half of the employers who would be bound by the extended agreement;
- работодатели, связанные соглашением, должны представлять более половины работодателей, которые были бы связаны расширенным договором;
Indication of intent to be bound by acceptance
Выражение намерения быть связанными акцептом
It therefore declares that it is not bound by this article.
Поэтому они заявили о том, что не считают себя связанными этой статьей.
Finally, the employers bound by the agreement must employ more than half of the workers who could be bound by the agreement if it were extended.
- наконец, на предприятиях работодателей, связанных соглашением, должны быть заняты более половины работников, которые были бы связаны договором в случае расширения сферы его применения.
Detainees were brought in bound and blindfolded.
Задержанные доставлялись туда связанными и с завязанными глазами.
They would not expect to be bound by contractual obligations.
Их ожидания не будут на-правлены на то, чтобы быть связанными договор-ными обязательствами.
Their hands had been bound and their heads smashed.
Руки жертв были связаны, а головы разбиты.
He forced himself to think of Frodo, lying bound or in pain or dead somewhere in this dreadful place.
Он старался думать о Фродо, который лежит где-то в этой жуткой башне, связанный, раненый или мертвый.
Snape was trying to get up, but the jinx was still operating on him; he was struggling, as though bound by invisible ropes.
Снегг пытался встать, но заклятие еще действовало, и он корчился, будто связанный невидимыми веревками.
He was bound, but not gagged. His face was no more than ten centimeters from hers, eyes closed, his breathing even.
Укладывая Джессику, они повернули ее набок, и в десяти сантиметрах от своего лица она увидала лицо сына. Пауль был связан, но кляпа у него во рту не было. Его глаза были закрыты, он ровно дышал.
You see, prince, I'll tell you privately, Evgenie and ourselves have not said a word yet, we have no formal understanding, we are in no way bound on either side, but the word may be said very soon, don't you see, VERY soon, and all this is most injurious, and is meant to be so.
Видишь, князь, говорю тебе на ухо: между нами и Евгением Павлычем не сказано еще ни одного слова, понимаешь? Мы не связаны ничем, – но это слово может быть сказано, и даже скоро, и даже, может быть, очень скоро!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test