Перевод для "be bound by" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The employers bound by the agreement must represent more than half of the employers who would be bound by the extended agreement;
- работодатели, связанные соглашением, должны представлять более половины работодателей, которые были бы связаны расширенным договором;
Indication of intent to be bound by acceptance
Выражение намерения быть связанными акцептом
The State remains bound by it and must respect it.
Он остается связанным договором и обязан его соблюдать.
Finally, the employers bound by the agreement must employ more than half of the workers who could be bound by the agreement if it were extended.
- наконец, на предприятиях работодателей, связанных соглашением, должны быть заняты более половины работников, которые были бы связаны договором в случае расширения сферы его применения.
They would not expect to be bound by contractual obligations.
Их ожидания не будут на-правлены на то, чтобы быть связанными договор-ными обязательствами.
Their hands had been bound and their heads smashed.
Руки жертв были связаны, а головы разбиты.
He was really a free person and he did not like to be bound by rules.
(Оливия) Он был по-настоящему свободной личностью. Он не любил быть связан правилами.
By light of the one flame, let this mortal soul, kimball cho, be bound by my power.
Светом этого пламени, позвольте этой смертной душе, Кимбэллу Чо, быть связанным моей силой.
He forced himself to think of Frodo, lying bound or in pain or dead somewhere in this dreadful place.
Он старался думать о Фродо, который лежит где-то в этой жуткой башне, связанный, раненый или мертвый.
Snape was trying to get up, but the jinx was still operating on him; he was struggling, as though bound by invisible ropes.
Снегг пытался встать, но заклятие еще действовало, и он корчился, будто связанный невидимыми веревками.
At a certain stage of economic development, which was necessarily bound up with the split of society into classes, the state became a necessity owing to this split.
На определенной ступени экономического развития, которая необходимо связана была с расколом общества на классы, государство стало в силу этого раскола необходимостью.
They lifted her like a sack of grain, maneuvered her through the door and dumped her onto a suspensor-buoyed litter with another bound figure.
Они подняли ее, как мешок с зерном, вынесли из комнаты и бросили на висящие в силовом поле носилки рядом с еще одним связанным человеком.
He was bound, but not gagged. His face was no more than ten centimeters from hers, eyes closed, his breathing even.
Укладывая Джессику, они повернули ее набок, и в десяти сантиметрах от своего лица она увидала лицо сына. Пауль был связан, но кляпа у него во рту не было. Его глаза были закрыты, он ровно дышал.
You see, prince, I'll tell you privately, Evgenie and ourselves have not said a word yet, we have no formal understanding, we are in no way bound on either side, but the word may be said very soon, don't you see, VERY soon, and all this is most injurious, and is meant to be so.
Видишь, князь, говорю тебе на ухо: между нами и Евгением Павлычем не сказано еще ни одного слова, понимаешь? Мы не связаны ничем, – но это слово может быть сказано, и даже скоро, и даже, может быть, очень скоро!
All tariffs bound.
Все тарифы обязательны.
to be bound by a treaty 208
на обязательность договора 224
consent to be bound by a treaty 266
согласия на обязательность договора 311
It was stated that provisional application in itself was not the expression of consent to be bound, nor did it lead to an obligation to declare consent to be bound.
Было заявлено, что временное применение само по себе не является выражением согласия на обязательность договора и не ведет к обязательству объявить о согласии на его обязательность.
No State or entity may establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Convention.
Никакое государство не может заявлять о своем согласии на обязательность для себя Соглашения без предварительного или одновременного согласия на обязательность для него Конвенции.
The Secretariat is not bound by the advice of such experts.
12. Рекомендации экспертов не носят обязательного характера для Секретариата.
The Monegasque authorities are not bound by the opinions of the Office.
Для монегаскcких властей заключение ФУЗБА не является обязательным.
The juvenile magistrate is not bound by the counsellors' opinion.
Заключение советников не является обязательным для судьи по делам несовершеннолетних.
The National Assembly is bound by the result of such referendum.
Результаты такого референдума являются обязательными для Государственного собрания.
As such all persons are bound to obey the law.
Соответственно, это законодательство обязательно для исполнения всеми лицами.
You know how greedy they are, they’re bound to eat them.
Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят — обязательно съедят.
“OK,” she said, her brow furrowed as she continued to pace. “Now, we need to keep students right away from her office while we force entry, or some Slytherins bound to go and tip her off.”
— Хорошо, — сказала она, наморщив лоб и продолжая шагать туда-сюда. — Теперь дальше: надо и учеников отвлечь от ее кабинета, иначе кто-нибудь из слизеринцев обязательно ей донесет.
“—and you mustn’t go wandering around the school at night, think of the points you’ll lose Gryffindor if you’re caught, and you’re bound to be. It’s really very selfish of you.” “And it’s really none of your business,” said Harry.
— …и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм. — Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test