Перевод для "blue is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Blue is not a flavor.
— "Синий" это не вкус.
But the blue is so plain.
Но синий – это так просто.
Blue is a very calm color.
Синий - это очень спокойный цвет.
The blue is cold and the red is warm.
Синий это холод, а красный - тепло.
When he came back he told me the whole code: “Blue is ‘Oh, Great Master,’ Green is ‘Oh, Most Knowledgeable One,’” and so forth.
Когда мы снова встретились, отец пересказал мне весь код: — Синий это «О, великий магистр», зеленый — «О, всезнающий», и так далее.
two blue cones or two blue lights; or
два синих конуса или два синих огня,
three blue cones or three blue lights; or
три синих конуса или три синих огня,
one blue cone or one blue light.
один синий конус или один синий огонь.
A One blue cone/one blue light
А Один синий конус или синий огонь.
A Two blue cones/two blue lights
А 2 синих конуса/синих огня.
42 260 (4) Replace "three blue cones or three blue lights" by "two blue cones or two blue lights".
42 260 (4) Заменить слова "трех синих конусов или трех синих огней" словами "двух синих конусов или двух синих огней".
three blue cones or three blue lights are required, or
- требуются три синих конуса или три синих огня, или
C Two blue cones/two blue lights
C 2 синих конуса/синих огня.
B One blue cone/one blue light
B 1 синий конус/синий огонь.
D Three blue cones/three blue lights
D 3 синих конуса/синих огня.
Blue is very nice.
Синий цвет впечатляет.
Blue is for Linda.
Синяя для Линды.
Sea is here blue is there.
Море - здесь, там синее...
The blue is not just discoloration.
Синее - не просто пятно.
But Midsomer Blue is famous.
Но ведь Мидсамерский Синий знаменит.
Donna, blue is your color.
Донна, синий тебе к лицу.
Blue is recycling, green, compost.
Синий - на переработку, зелёный - на удобрения.
-Can I say blue is your color?
- Синий, голубой - твои цвета.
He turned back to Paul, stared into the youth's blue-blue Fremen eyes.
Он вновь повернулся к Паулю, взглянул в синие-на-синем глаза юноши.
Paul stared across the desk at him, meeting the cold glare of those blue-within-blue eyes, studying the bearded face, the commanding appearance.
Пауль в упор взглянул на него через стол, встретив холодный блеск синихсиних-на-синем – глаз.
"Yes, my Lady." Jessica thrust the empty cup into Mapes' hands, met the questioning stare of the blue-within-blue eyes.
Джессика сунула Мэйпс опустевшую чашку, встретилась взглядом с ее вопрошающими – синее на синем – глазами.
Piter's blue eyes took a glazed look.
Синие глаза Питера остекленели.
But Tom was all in clean blue, blue as rain-washed forget-me-nots, and he had green stockings.
А Том был светло-синий, незабудочный, только гетры зеленые.
The bat turned its head and Hawat saw its blue-within-blue eyes.
Тот повернул голову – на Хавата глянули сплошь синие глаза.
It's jest a small, thin, blue arrow —that's what it is;
Маленькая, тоненькая синяя стрелка, вот что;
«That was how the rum took him,» added Merry. «Blue!
– Это от рома, – добавил Мерри. – Синяя!
“There’s nothing in here about navy blue robes, nothing!”
— У нас тут ничего насчет темно-синих мантий не записано.
He had the unreadable total blue eyes of the spice diet.
Непроницаемо синие глаза – как и все фримены, он потреблял много меланжи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test