Перевод для "blessing be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Is the result of our long and arduous efforts going to find the blessing of our parliaments?
Получит ли результат наших длительных и трудоемких усилий благословение наших парламентов?
He is the granter of all blessings and peace.
Ведь Он и есть величайшее из всех благословений и сам мир.
Multilingualism is a mixed blessing.
Многоязычие -- это благословенный дар со сложностями.
The task of a peacemaker is arduous but blessed.
Тяжело, но благословенно бремя миротворцев.
That blessing and peace may descend on us all.
Чтоб все мы жили в благословении и мире,
May the peace and blessings of God be upon you.
Мир вам и благословение Всевышнего.
May God's blessing be upon you all.
Да пребудет благословение Божие на всех вас.
Peace and the mercy and blessings of God be with you.
Да ниспошлет вам Аллах мир, милость и благословение.
May the Peace and the mercy and blessings of Allah be upon you.
Мир вам, милость Аллаха и его благословение!
May Allah's peace, mercy and blessings be upon you.
Да ниспадет на вас мир, милость и благословение Аллаха.
Then we accept your blessing, Sayyadina.
– Тогда мы принимаем твое благословение, сайядина.
Each victory requires its blessing. Each ceremony before a raid—
Для победы нужно благословение, а каждый обряд перед походом…
He gave you the scar that has proved both blessing and curse.
Он наделил тебя шрамом… этим благословением и проклятием одновременно.
"It has been blessed," Jessica said. "Mingle the waters, let the change come to all, that the people may partake and share in the blessing."
– Вода получила благословение, – сказала Джессика. – Смешайте воды, и пусть все они пройдут превращение;
‘Now come the days of the King, and may they be blessed while the thrones of the Valar endure!’
– Наступают времена Государевы, и да будет держава его благословенна, доколе властвуют над миром Валары!
Muad'Dib from whom all blessings flow , he thought, and it was the bitterest thought of his life.
Муад'Диб, от которого исходит благословение, сказал он про себя, и это была самая горькая мысль в его жизни.
The tithe owed to the priest is more clearly apparent than his blessing.
Десятина, которую он должен уплатить попу, есть нечто несравненно более отчетливое, чем то благословение, которое он получает от попа.
But he thought of the words of the legend: "They will greet you with Holy Words and your gifts will be a blessing ."
Но он не мог не вспомнить слова из легенды: «Они будут приветствовать вас Святыми Словами, и дары ваши будут благословенны».
And now, my precious Rodya, I embrace you until we meet soon, and I give you my maternal blessing.
А теперь, бесценный мой Родя, обнимаю тебя до близкого свидания нашего и благословляю тебя материнским благословением моим.
The Pope argued that although the book had the official blessing of the censors, Galileo had nevertheless contravened the 1616 decree.
Папа утверждал, что, хотя книга вышла с официального благословения цензоров, Галилей тем не менее нарушил постановление 1616 г .
Blessed be America...
Да будет благословенна Америка...
Blessed be his memory
Благословенна будь его память
Blessed be the Prophets.
Да будут благословенны Пророки.
(congregation) Blessed be the Holy Trinity.
Благословение Святой троицы.
Blessed be the Name of the Lord.
Благословенно Имя Господне.
Blessed be America, a nation reborn.
Благословенна Америка, возрожденная страна.
Therin's blessing be upon you.
Да снизойдет на вас благословение Терин.
Blessed be the womb that bore her.
Будь благословенно чрево, родившее ее!
Hallowed and blessed be His name.
Свято и благословенно будь Его имя.
Blessings be unto those who do good for others.
Благословенны будут творящие другим добро.
'The gift is the blessing of the river.' "
– «Дар есть благословение дающего».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test