Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this way the following fulfilments were achieved with the different biologicals:
1013. Таким образом, с помощью различных биопрепаратов достигаются следующие уровни охвата:
Plans are being made to use these craft to refine the basic technologies for the production of semiconductors, “gradans” and biological preparations with practical industrial applications.
Планируется отработка базовых технологий получения полупроводников, граданов, биопрепаратов для практического применения в промышленности.
(g) Cooperation in the creation of new materials, biological products and other substances in micro gravitational conditions (Foton-M spacecraft);
g) сотрудничество в области создания новых материалов, биопрепаратов и других субстанций в условиях микрогравитации (космический аппарат "Фотон-М");
In the period 2002-2006, vaccination coverage was kept above 85% and vaccination coverage as of May 2006 showed a significant advance compared to past years, reaching fulfilment levels above 90% for all biologicals, with an increase in fulfilment for the different biologicals observed for 2006.
1011. В период с 2002 по май 2006 года охват вакцинацией удавалось поддерживать на уровне выше 85%, наблюдается значительный прогресс с точки зрения показателей охвата в сравнении с предыдущими годами, в том числе удавалось достигать более чем 90процентного охвата всеми биопрепаратами, а в 2006 году отмечался рост показателей охвата по различным биопрепаратам.
The National Health Days, during which the different biologicals of the programme are applied, reaches fulfilment goals above 95%;
проведение национальных дней здоровья, в ходе который применяются различные биопрепараты, предусмотренные программой, что позволяет достичь показателей выше 95%;
In the area of space technology it is planned, in the near future, to develop fundamental and experimental research in the area of weightlessness physics and to develop basic technologies for producing unique materials and biological preparations with properties unobtainable on Earth.
В области космических технологий в ближайшей перспективе предусмотрено развитие фундаментальных и экспериментальных исследований в области физики невесомости, разработка базовых технологий получения уникальных материалов и биопрепаратов с характеристиками, не достижимыми в земных условиях.
They were looking for biologicals.
Они выглядели как биопрепараты.
The Ordinance does not refer to hazardous biological substances.
В постановлении не затрагиваются опасные биологические вещества.
BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B (animal material only)
БИОЛОГИЧЕСКОЕ ВЕЩЕСТВО, КАТЕГОРИЯ В (только материал животного происхождения)
14. Regulation No. 554/1996 on protection against the dangers of biological agents in the workplace.
Постановление № 554/1996 о защите от опасных биологических веществ на производстве.
Ways of avoiding the use or threat of toxins and chemical and/or biological agents.
b) Определение способов недопущения использования или угрозы использования токсинов и химических и/или биологических веществ.
The importing and exporting of nuclear material, chemicals and biological substances are subject to strict regulations.
Импорт и экспорт ядерных материалов, химикатов и биологических веществ подлежат жесткому регулированию.
Involve exposure to any chemical, physical or biological agents, as listed in the annex to the Regulations;
- предполагать воздействие каких-либо химических, физических или биологических веществ, перечисленных в приложении к Положениям;
Upon modification it would constitute a good basis for regulating this issue with regard to biological substances.
После внесения необходимых изменений Постановление станет хорошей основой для регулирования деятельности, связанной с биологическими веществами.
The committee's mandate is to issue the necessary permit for the exportation or importation of any chemical or biological substance.
Функции этого комитета состоят в том, чтобы выдавать необходимые разрешения на экспорт или импорт любых химических или биологических веществ.
(e) Identification of safe chemical and biological agents for eradication purposes (para. 59);
е) определение безопасных химических и биологических веществ для целей уничтожения посевов наркотикосодержащих культур (пункт 59);
Consequently, all exported or imported hazardous substances, in particular nuclear, chemical and biological substances, are checked.
В результате этого все экспортируемые и импортируемые опасные вещества, в частности ядерные, химические и биологические вещества, подлежат проверке.
But whatever he died from, it might be biological.
Но независимо от чего он умер, это могло быть биологическим веществом.
We've run six complete tox screens, tested for every heavy metal, poison and biological agent we can think of.
Мы провели 6 полных анализов на токсины, тесты на наличие всех тяжелых металлов, ядов и биологических веществ, какие только смогли вспомнить.
National Centre for Biological Preparations (BIOCEN) (vaccine production).
* Национальный центр по производству биологических препаратов (производ-
No hazardous work, e.g. with hazardous substances or biological agents;
- не на опасном производстве, например связанном с опасными веществами или биологическими препаратами;
The biological preparations obtained are 5 to 10 times purer than their Earth counterparts.
Получаемые биологические препараты по чистоте превосходят земные аналоги в 5-10 раз.
In 2.2.62.1.3 and 2.2.62.3, amend the title of I4 to read as follows: "Biological substances".
В подразделах 2.2.62.1.3 и 2.2.62.3 изменить наименование 14 следующим образом: "Биологические препараты".
In the Note amend the proper shipping name to read: "BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B".
В тексте примечания изменить надлежащее отгрузочное наименование следующим образом: "БИОЛОГИЧЕСКИЙ ПРЕПАРАТ, КАТЕГОРИЯ В".
A link with incidents of trafficking in nuclear material and trafficking in biological substances was also reported by Algeria.
Алжир указал также на связь между случаями оборота ядерных материалов и оборота биологических препаратов.
Since 2002, national vaccination coverage has consistently remained above 91 per cent for all biological preparations.
Кроме того, с 2002 года охват иммунизацией с использованием всех вакцин и биологических препаратов стабильно превышает 91%.
This will secure State funding for biological products under the Programme, ensuring the sustainability of its actions.
Это позволило бы гарантированно использовать государственные механизмы для финансирования закупок биологических препаратов в рамках Программы и обеспечить устойчивость ее осуществления.
9. Biological substances, category B (UN 3373) shall be packed according to packing instruction P650, which requires:
9. Биологические препараты категории В (№ ООН 3373) должны быть упакованы в соответствии с инструкцией по упаковке Р650, которая предусматривает следующее:
471. The pattern of coverage of vaccination, like all biological factors in Paraguay, shows considerable swings over the years 1995-2000.
471. Динамика, отражающая итоги вакцинации всеми биологическими препаратами, на протяжении 1995-2000 годов в Парагвае весьма неравномерна.
We discovered a vial in patient zero's belongings that had traces of a biological agent.
Мы обнаружили ампулу в вещах нулевого пациента, на которой имеются следы биологического препарата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test