Перевод для "being requires" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Understanding human beings requires a philosophical and reflective view of man and history.
Понимание человеческих существ требует философского и вдумчивого взгляда на человека и историю.
The "consciousness of the world", which comes from the spontaneous perception of the identity of all beings, requires it.
Этого требует "мировое сознание", которое исходит из спонтанного восприятия идентичности всех существ"22.
Understanding the distributional dimensions of economic well-being requires measurement of concepts at the household unit level.
Понимание распределительных аспектов экономического благосостояния требует измерения концепций на уровне домохозяйств.
60. Staff members and their spouses have had to deal with the catch-22 situation of being required by the host country to show that spouses have a job offer before they are issued a work permit, and being required to show a work permit before they receive a job offer.
60. Сотрудники и их супруги оказываются в ситуации, которую можно назвать <<уловка 22>>, когда страна пребывания требует от супругов показать, что у них есть работа, прежде чем им будет выдано разрешение на работу, но одновременно требует предъявить разрешение на работу, прежде чем им будет предложена работа.
We are here because we still believe that your well-being requires political action at the highest level of every country.
Мы собрались здесь, потому что мы все еще верим в то, что ваше благополучие требует принятия политических действий на самом высоком уровне каждой страны>>.
Addressing girls' well-being requires a comprehensive approach, including gender-responsive legislation and policies across areas.
Решение проблем, касающихся благополучия девочек, требует всеобъемлющего подхода, в том числе разработки различных областей законодательства и политики, включающих гендерные аспекты.
It was clear that a multidisciplinary coherent policy against trafficking in human beings required the involvement of a more diverse group of actors than ever before.
Очевидно, что многодисциплинарная согласованная политика по борьбе с торговлей людьми требует участия более широкого круга заинтересованных сторон, чем когда бы то ни было.
On the other hand, it strengthens in us the idea that the advancement of family well-being requires the promotion of the various components of the family unit — the father, the mother and the child.
С другой стороны, она укрепляет в нас идею о том, что повышение благосостояния семьи требует оказания содействия различным членам семьи - отцу, матери и ребенку.
Our common responsibility as human beings requires us to make every effort to alleviate that suffering and create the conditions conducive to making prosperous families.
Наша общая ответственность как людей требует приложения всех усилий по смягчению этих страданий и созданию условий, способствующих процветанию семей.
The Court's approach to article 2 was "guided by the fact that the object and purpose of the Convention as an instrument for the protection of individual human beings requires that its
В своем подходе к статье 2 Суд "руководствовался тем, что цель и задача Конвенции как инструмента защиты конкретных людей требует такого толкования и применения ее положений, которое обеспечивает практическую действенность и эффективность ее гарантий".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test