Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The file of the trial is being passed to the Centre Province Court of Appeal.
Материалы судебного дела в настоящее время передаются Центральному апелляционному суду.
Instead, the issue was being passed from Committee to Committee, with little impact on the Organization's capacities.
Вместо этого вопрос передается из комитета в комитет, что не оказывает скольлибо значительного влияния на потенциал Организации.
According to the State party, the record of the trial is currently being passed to the Centre Province Court of Appeal.
Согласно государству-участнику, материалы судебного дела в настоящее время передаются в Центральный апелляционный суд.
The resultant mechanism should be capable of being passed on to a future Government of Somalia, whatever its form, as a basis for development planning.
Созданный механизм должен быть таким, чтобы его, независимо от его формы, можно было передать будущему правительству Сомали в качестве основы для планирования развития.
Its functions are now being passed to the State Registers, and at the time of the mission the future of this office and its staff had not been decided.
В настоящее время его функции передаются государственным регистрам, и на момент проведения миссии будущее этого отдела и его сотрудников оставалось неясным.
If confidential data are being passed to a third party under contract, then the ONS has to approve the relevant provisions of the contract before releasing the data.
Если конфиденциальные данные передаются третьей стороне, УНС должно одобрить соответствующие положения договора до передачи данных.
High levels of residues of POPs were detected in the blood, fat and breastmilk of indigenous people and were also being passed through the placenta to unborn children.
Высокий уровень содержания радикалов СОЗ был обнаружен в анализах крови, жировой ткани и грудного молока, и эти радикалы передаются находящемуся в утробе матери ребенку через ее плаценту.
Moreover, weapons are being passed to radical elements in Palestinian refugee camps in Lebanon, which strengthens fundamentalist elements and challenges the sovereignty and endangers the stability of Lebanon.
Кроме того, оружие передается радикальным элементам в лагерях палестинских беженцев в Ливане, что ведет к укреплению фундаменталистских элементов, ставит под сомнение суверенитет и создает угрозу стабильности Ливана.
The immediate coordination of programmes and activities will be carried out by the UCAH Central Mine Action Office, with control being passed to the Institute by the expected completion of the UNAVEM III mission in early 1997.
Непосредственную координацию программ и мероприятий будет осуществлять Центральное управление по разминированию ГКГП, а к началу 1997 года, когда ожидается завершение миссии КМООНА III, контроль будет передан Институту.
237. Kazakhstan has established a model of a secular State characterized by an active government policy of developing the country's unique experience of interfaith harmony, which is being passed on to the international community through various international forums.
В Казахстане создана модель светского государства, отличающаяся активной государственной политикой по формированию уникального опыта межрелигиозного согласия, который наша страна передает мировому сообществу через проведение различных международных форумов.
What's that about the torch being passed to the new generation?
Может пора передать эстафету новому поколению?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test