Перевод для "begetting" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
It is proverbially said that vengeance begets vengeance.
Стало уже поговоркой, что месть порождает месть.
Poverty begets feelings of powerlessness, desperation and shame.
Нищета порождает чувство бессилия, отчаяния и стыда.
We were reminded that "violence begets violence".
Нам вновь напомнили, что <<насилие порождает насилие>>.
We will not be dissuaded from our belief that violence and destruction beget war.
Нас не заставят сменить убеждение, что насилие и разрушения порождают войну.
Malaysia believes that violence begets violence, and the victims will unfortunately be innocent civilians.
Малайзия считает, что насилие порождает насилие и жертвами всегда будут, к сожалению, невинные гражданские лица.
We believe that violence begets violence and can only lead to more casualties and hatred.
Мы считаем, что насилие порождает насилие и может привести только к еще большим жертвам и ненависти.
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence.
Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа -- лишь пауза в его непостоянстве.
Deception begets deception begets deception, Mr. Webber.
Обман порождает обман, который порождает обман, мистер Веббер.
As goodness begets goodness, so does sin begets sin.
Как добро порождает добро, так и грех порождает грех.
It comes out of circulation, enters into it again, preserves and multiplies itself within circulation, emerges from it with an increased size, and starts the same cycle again and again.14 M-M, ‘money which begets money’, such is the description of capital given by its first interpreters, the Mercantilists.
Она выходит из сферы обращения, снова вступает в нее, сохраняет и умножает себя в ней, возвращается назад в увеличенном виде и снова и снова начинает один и тот же кругооборот.[146]Д —Д', деньги, порождающие деньги, – money which begets money, – таково описание капитала в устах его первых истолкователей, меркантилистов.
гл.
From generation to generation, violence begets violence, as the abused grow up to become abusers.
Из поколения в поколение насилие рождает насилие, ведь обиженные, вырастая, сами становятся обидчиками.
The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict.
Последние четыре года со всей очевидностью продемонстрировали, что насилие рождает только насилие и отодвигает еще дальше перспективу мирного решения конфликта.
Cause, I mean, how many Vassar professors and intellectual theologians beget nymphomaniacal pseudo-bohemian J.A.P.s?
Потому-что я имею в виду, как много профессоров Вассара... и интеллектуальных вогословов рождают нимфоманых... псевдобогемных J.A.P. s?
A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension.
Небольшая,допускаю это, но одна ошибка рождает другие, до тех пор, пока вы не погрязнете в неразберихе и недоразумениях.
гл.
There is no better common denominator, despite occasional divergence and conflict, than strong faith in the sanctity of the family, which is blessed by all religions for its strong ties between men and women consistent with the human desire to beget and rear new generations, which help to build civilization.
Ничто так не объединяет людей, несмотря на существующие между ними противоречия и даже конфликты, как вера в священные идеалы семьи, которая дарована нам свыше и которая соединяет твердыми узами мужчину и женщину для выполнения ими своего человеческого предначертания -- производить на свет и воспитывать новые поколения, способствуя тем самым строительству цивилизации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test