Перевод для "been states" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is short of the targets of 130 and 85 respectively, as there have been States that have not reported consistently.
Целевые показатели, составлявшие, соответственно, 130 государств и 85 государств, достигнуты не были, поскольку некоторые государства не представляют информацию на постоянной основе.
17. To date, the natural subjects of international law have been States first of all.
17. Сегодня естественными субъектами международного права являются прежде всего государства.
It had been stated that Member States had been consulted and had contributed to formulating the Secretary-General’s proposal.
Утверждалось, что с государствами-членами проводились консультации и что они участвовали в подготовке предложений Генерального секретаря.
Despite what had been stated at the Summit, the general situation in many newly independent States was worsening.
Несмотря на то, что было сказано на Всемирной встрече на высшем уровне, общее положение во многих новых независимых государствах ухудшается.
The result has been State failures, endemic poverty, violence, instability, social disintegration and the collapse of governance.
В результате этого разваливаются государства, ширятся масштабы нищеты, насилия, нестабильности, усиливается социальное расслоение и рушатся системы управления.
226. It has always been State policy to submit the most important national issues to popular consultation and debate.
226. Основное направление политики кубинского государства всегда заключалось в том, чтобы советоваться и консультироваться по поводу мер, которые затрагивают интересы всей страны.
It has been stated many times that the vast majority of armed or other violent conflicts today are no longer conflicts between but within States.
Неоднократно говорилось о том, что значительное большинство вооруженных или других ожесточенных конфликтов в сегодняшнем мире являются конфликты не между государствами, а в их пределах.
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex.
Однако, как уже было заявлено, в разных государствах-участниках могут существовать разные подходы к созданию и эксплуатации ядерного оружейного комплекса.
28. It had been stated at the Committee's previous meeting that a State party's declaration under article 14 of the Convention was proof of its respect for the Convention.
28. На предыдущем заседании Комитета было сказано, что заявление государства-участника в соответствии со статьей 14 Конвенции является доказательством соблюдения им Конвенции.
In this context, it is appropriate to quote here what has already been stated by Jordan in the above-mentioned document: "Armed conflicts between and within States have made the need for durable peace more urgent.
В этой связи уместно будет привести выдержку из сообщения Иордании, включенного в вышеупомянутый документ: <<Вооруженные конфликты между государствами и в пределах отдельных государств делают потребность обеспечения прочного мира еще более настоятельной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test